English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Sort it out

Sort it out translate Spanish

2,106 parallel translation
Before things get too out of hand, quickly sort it out.
Antes de que las cosas se nos vayan de las manos, resuélvanlo.
Let them sort it out.
Que ellos se las arreglen.
We ought to nuke Russia and let God sort it out.
Debíamos bombardear Rusia y dejar que Dios se encargue.
... or we could just take a walk back into the building and sort it out there.
O podríamos entrar de nuevo al edificio y hablar ahí.
Wish we somehow manage to sort it out.
Espero que logremos descifrarlo.
Don't worry, I'll sort it out.
No te preocupes, lo arreglaré.
sort it out.
Ahora.
I'll sort it out, man.
Lo arreglaré tío.
You are going to sort it out cos you're going to kill her.
Pues sí que vas a hacerlo porque te la vas a tener que cargar.
I'll sort it out as soon as I get to the office.
Todo se resolverá pronto como llegué a la oficina
We'll sort it out later, all right?
Luego lo arreglamos.
If our clients can't pay the debt, our bank will simply sell the debt to some loan-shark companies to sort it out.
Si nuestros clientes no pueden pagar la deuda, nuestro banco simplemente venderá la deuda a alguna compañía de prestamistas tiburones para librarse de ella.
Sort it out yourself.
Sort it out yourself.
- Did you sort it out?
- ¿ No se lo has explicado?
We'll sort it out once we've found Bonny.
Lo solucionaremos una vez que haya encontrado a Bonny.
And just we sort it out for rashid and uzma.
Y nosotros lo ordenamos para rashid y uzma.
Aman I had warned you earlier... Now sort it out!
Aman, te lo advertí antes....... ahora, resuélvelo!
That a couple of months of proper sleep would sort it out.
Que un par de meses de buen sueño podrían resolverlo.
Then we'll sort it out together.
Entonces lo resolveremos juntos.
Well, you're just the man to sort it out.
Bueno, eres el hombre indicado para solucionarlo.
Maybe if I just let you do what you want, YOU'LL sort it out.
Tal vez, si te dejo hacer lo que quieres, lo lograrás.
I'll sort it out.
- Yo me encargo.
You're the one who needs to sort it out, bro!
Tú eres el que la necesita, hermano!
So you told her you'd get me in to sort it out?
¿ Así que le dijiste que tenías que traerme para solucionarlo?
He's sending Lennie McPherson over to sort it out.
Ha enviado a Lennie McPherson hasta aquí para solucionarlo.
Mmm. So, what's it going to cost me to sort this out?
Mmmmm... ¿ Así que cuánto me costará resolver esto?
No doubt about it that I want to see him out of the house this week. of the matter is I need to keep my options open and adjust my game with sort of the ebb and flow of what goes on in here on a daily basis.
Sin embargo si gana el lider necesito tener mis opciones abiertas y mi juego que pueda fluctuar según lo que pase.
There y ou go. There we go. We'll sort it all out.
Lo vamos a solucionar.
But you obviously get some sort of sick satisfaction out of it.
Pero obviamente obtienes algún tipo de satisfacción con todo esto.
It actually took quite a bit of time to sort all this out.
En realidad, tomó un poco de tiempo aclarar todo esto.
It's important that the people you're working with trust you and you trust them and you effectively work out the sort of highly-detailed choreography weeks and weeks in advance of when you actually get to do it on the set.
Y que tu confíes en ellos para poder ejecutar el tipo... de coreografía planificada con semanas de antelación... cuando realmente se deba hacer en el set.
Maybe we should have a trial, sort it all out.
Quizá debamos intentar resolverlo todo una vez más.
It'll sort itself out.
Se reparará.
I've been trying to sort it all out.
He estado tratando de aclararlo todo.
Look, Laurie, it's nothing bad, we just want to help you sort out some things right now.
Mira, Laurie, no es malo, sólo queremos ayudarte a resolver algunas cosas.
So my suggestion is that you sort yourselves out and get rid of the body before it starts to stink up the place more than you two.
Así que mi sugerencia es que ustedes vayan y se deshagan del cuerpo antes de que empiece a apestar el lugar mas que ustedes dos.
What's really happening is the magnetic field is twisted up on itself in a certain way. It looks kind of like when you pull the drain out of a bathtub and it spirals down into the drain, you create sort of a tornado, a vortex, on the surface of the Sun.
Lo que realmente ocurre es que el campo magnetico es retorcido sobre si mismo de una manera tal que se asemeja a cuando se vacia una baniera y el agua se arremolina en el desague creando una especia de tornado, un vortice, en la superficie del sol.
It's sort of out of commission but I can take care of that right away.
En este momento está averiado pero puedo arreglarlo rápidamente.
He helped sort it all out.
Él ayudó a arreglar todo.
It's sort of the coward's way out.
Es una forma cobarde de salir.
There's something that goes on in the making of a horror film where you're dealing with these things that in real life are terrifying and sometimes morbid and horrible, but by acting it out you release some sort of childish laughter, which is totally
Hay algo que sucede al momento de hacer un film de horror, donde estas tratando con estas cosas que en la vida real son terroríficas y a veces morbosas y horribles, pero al sacarlas sueltas una especie de risa infantil, que es realmente contradictorio a lo que esperarías, lo cual hace que el equipo se una mucho más.
Interesting enough that nobody, not New Line, not the studio, nobody sort of picked it out.
Lo interesante es que nadie, ni New Line, ni el estudio, nadie lo tomo en cuenta.
So here's what's hapn Finn got Kurt to try out for the football team, which was super cool, but sometimes it seems like maybe Kurt's sort of got a crush on him.
Esto es lo que pasó, Finn llevó a Kurt a probarse, para el equipo de fútbol, fue genial, pero a veces, pareciera que Kurt está enamorado de Finn.
Now he's got to sort it out there, too.
Y ahora quiere ir allá a solucionarlo también.
But I mean this whole ambiance really says drug smuggling. So, I guess it just sort of slipped out.
Pero debo decir que aquí hay todo un ambiente de tráfico de drogas, asi que ha sido un pequeño y desafortunado lapsus.
I mean, your personal life is none of my business, Except, uh, as it turns out, I'm sort of involved in it.
Quiero decir, tu vida personal no es asunto mío, excepto, como resulta, si estoy un poco envuelta en ella.
Which is why it's going back in the locker till I sort your nice mess out.
Es por lo que no voy a ir al vestuario hasta aclarar tu confusión.
Our investigation will try and sort it all out for you.
Nuestra investigación intentará responder todas sus preguntas.
We'll sort it all out downtown.
Lo solucionaremos todo en el centro.
So you sort of took it out of our hands, didn't you?
Así que, como que nos lo quitaste de las manos, ¿ no?
We'll sort it out there.
Ya lo solucionaremos allí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]