English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / That's for real

That's for real translate Spanish

814 parallel translation
He took a bullet for me and you That's man up, real man up
Recibió una bala por mí y por tí. Eso es un hombre, un verdadero hombre!
- The lesson in "The Wonderful Wizard of Oz" for Dorothy is that she's searching for something that she already has, so maybe I have everything I need and I am a real-life Dorothy.
Hola Hola Kim Chi, Hola Briana. Kim Chi, eres conocida por tus conceptos
so that's it, in Berlin they are sitting behind their cozy stoves and conspire against me the heir to the throne suggests to start immediate deliberations for peace the heir to the throne!
En nombre de toda la familia real. Así que se sientan al calor de la estufa y conspiran contra mí. El heredero del Trono recomienda iniciar de inmediato negociaciones de paz.
Setting up that motor's the first real fun I've had since I quit business... and it's got me raring to go again for the first time.
Montar ese bote ha sido mi primer trabajo serio desde que dejé los negocios. Eso me ha dado un nuevo impulso.
Now that we've placed the Indians on the reservation for good, the people can look to real progress, a state marching forward to its rightful destiny, but there's one stumbling block, trouble from our own citizens.
Ahora que los indios están encerrados en sus reservas para largo, se pueden esperar reales progresos, un Estado en marcha hacia el destino que merece, pero queda un obstáculo importante, nuestros propios ciudadanos.
He's the first real aviator that has come this way for years.
Es el primer aviador de verdad que ha venido en muchos años.
Real flair for the law! That's right!
¡ Cuánta pasión por la ley!
She made a pile of dough writing her life story, delivering lectures, stuff like that, but I don't think she's ready to turn over no 25 grand for no wallet, even if it is real leather.
Ganó muchísimo dinero escribiendo su historia... dando conferencias y cosas así, pero no creo... que pague 25 mil dólares por una billetera... aunque sea de cuero legítimo.
For Runkel, that's a real poem.
Para Runkel eso es un poema.
In reality, your friend Godovsky looked very much like the real Godovsky. And that's why the Germans chose him for this job.
En realidad, su amigo Godowski se parecía mucho al auténtico y es por ello que los alemanes le eligieron para hacer ese trabajo.
At any rate, Urashima is for real. That's for sure.
Pero Urashima es verdadero.
That man I've been pursuing for years. He's the real criminal.
El hombre al que persigo desde hace años... es el verdadero culpable.
If it weren't for that she'd be simply fastidious... for she's a real artiste and plays the piano beautifully.
Si no fuera por eso, sería "fantasiada". En una auténtica artista, toca el piano de maravilla.
The real benefit to the community would be some scheme for stimulating local trade - and launching new enterprises. - That's what I say.
El beneficio seria común activando el comercio local, y abriendo nuevos negocios.
I said that there's real coffee for everyone.
Hay café para todos.
Only 50 francs. That's cheap for real velvet.
50 francos, es barato por ser de terciopelo.
FOR YOU, THAT'S REAL FAST.
Realmente rápido para tí.
I have you... and that's for real.
Te tengo a ti y eso es real.
As though she finally realized that her only real rival for Boake's love was his ambition, his determination to be more than just a Tackman.
Como si al fin ella se hubiera dado cuenta que la única rival por el amor de Boake era su ambición, su empeño en ser más que sólo una Tackman.
Now that he started doing it for real, he's gonna keep right on doing it.
Ahora que lo hizo de verdad, lo seguirá haciendo.
You realize that with Myra's income as a play writer There is no real necessity for you to work at all
Los derechos de autor de Myra le dispensan a usted de trabajar.
Don't tell me you don't know that she's got it real bad for Alex.
No me digas que no sabes que ella está realmente mal por Alex.
Ah, that's only for fun, I haven't got nerve to do it for real.
Nunca lo haré jugando.
It seems that there was another... argument between her and the Royal Highness for the child's protection.
Parece que hubo otro... discusión entre ella y la Alteza Real para la protección del niño.
Aren't you afraid that stuff's gonna spoil you for real police work?
¿ No teme que eso la distraiga de su auténtico trabajo de policía?
That's the real hope for the future.
Esa es la verdadera esperanza para el futuro.
This is the first real thing that's awakened him for a long time.
Esto es lo único real que le ha animado desde hace tiempo.
Love is something so strong, so real... that it's as impossible to quench it... as it is for a man to take his own life.
El amor es un sentimiento tan fuerte, tan real... que es tan imposible sofocarlo... como es para un hombre quitarse la vida.
If only you could be here and see for yourself how it is with us ; that this is a real home, rooted in life... with a woman and a cradle, and a child's high chair.
Si pudieras estar aquí y ver cómo estamos viviendo... ver que tengo un hogar, arraigado a la vida... con una mujer, una cuna y una silla de bebé.
I am hereby ordered to conduct the said Vogler to the Royal Castle so that arrangements can be made for the evening's entertainment.
Tengo órdenes de conducir a Vogler... hasta el castillo real, para que se hagan los preparativos... para un espectáculo esta noche.
That's a real man for you.
Eres todo un hombre.
People do belong to each other, because that's the only chance anybody's got for real happiness.
Las personas se pertenecen, Porque es la única oportunidad que todos tenemos para ser felices.
You bet your phony eyebrows that's for real.
Puedes apostar tus cejas falsas a que Io es.
It's knowing that love exists for real in the human world.
Es saber que el amor existe en el mundo.
Yes, that's a real honor for a man so new aboard.
Sí, es un verdadero honor para un hombre tan nuevo a bordo.
And that's the main thing for me!
¡ Esta última frase es bien real!
Okay for tonight, but tomorrow's Saturday and that's my real tense night.
Está bien por hoy. Pero mañana es sábado... y ésa es mi noche verdaderamente tensa.
You can tell him for me that he's in trouble, he's in real trouble.
Se puede decir que está en serios problemas.
Well, now that you gave me the version intended for tabloids and women's magazines, maybe you could give me the real one?
Ya me dicho la versión para la prensa y las revistas de cotilleos, ¿ me dice la verdadera?
- It's a real disaster for that family.
Un verdadero desastre para la familia.
No, it's too real for that.
Ya, es demasiado descabellado.
That's a real amethyst..... so don't let the local loan shark give you less than 1800 pesos for it.
Tiene una amatista real. No deje que le den menos de 1800 pesos.
But, Sire, that's an honor reserved for members of the royal family.
Pero, señor, es un honor reservado solamente a los miembros de la familia real.
There's nothing that can keep him from substituting his prints for the real ones.
Nada evitaría que sustituyera sus huellas por las verdaderas.
And for all that I'm asking 25 sheep. It's a real bargain!
Por todo eso pido 25 carneros, incluso es ridículo ponerse a regatear.
That's just a cover for its real function.
Pero eso es tan solo una fachada para su función verdadera.
After that, it's goodbye, wickets hello, somebody who can do me something for real!
Después de eso, es ¡ adiós, Wicket... hola, alguien que pueda darme algo de verdad!
That's why I want to probe for the real truth.
Es por eso que quería explorar, para llegar a la verdad.
Does he think that, in his limited human brain, there's room for a real explanation of what's going on?
¿ Cómo? ¿ Cree él que en su limitado cerebro humano puede llegar a caber una explicación real de lo que está sucediendo?
I'm a real sucker for dirt and cactus. That's how come I left.
Me muero por el polvo y los cactos.
And we think that's real fine for us.
Así que estamos todos muy contentos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]