English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / The fools

The fools translate Spanish

1,207 parallel translation
For all the fools will react like you.
Porque todos los imbéciles reaccionarán como ustedes.
The fools caught the bus.
Masurel, conmigo. ¡ Un autobús!
Tell him you met the last of a dying Dynasty King of the fools. Unassailably virtuous invariably broke.
Y dígale que ha conocido al último de una rara dinastía a un tonto que es insobornable aunque no tenga un centavo.
The fools in Hollywood, they didn't recognize genius.
Esos tontos de Hollywood no saben reconocer a un genio.
Us civilians ain't the fools you Yanks think.
No somos tan tontos como creen los yanquis.
The fools! The fools!
¡ Qué imbéciles!
Pity poor me, one of the fools
Pobre de mí, que estoy loca
That such a king should play bo-peep, And go the fools among.
aI ver que mi rey ha de divertir y eI papel de bobo jugar.
# That such a king Should play bo-peep # # And go the fools among # #
Que tal rey jugara tan mal y se convirtiera en bufón.
Mine eyes are made the fools of the other senses or else worth all the rest.
Mis ojos son el hazmerreír de mis demás sentidos o valen más que el resto.
Now we'll see who the fools is.
Ahora veremos quién es el imbécil.
- You're the fools!
- ¡ No hagan ustedes ninguna estupidez!
And the fools think that is evidence of guilt.
Y solo un tonto pensaría que eso es evidencia de culpabilidad.
Neither of the fools see the significance of that bag.
No veo porqué ese tonto le da importancia a esa bolsa.
Not inside the temple you have defiled. You are fools!
No en el interior del templo que has contaminado, Zaroff.
I have forgotten more than those fools at The Ministry ever knew!
¡ He olvidado más de lo que los del Ministerio jamás sabrán!
Hallow, fallow, rooster's cry As the sun climbs in the sky Spirit of light, bring back the lawn That these mortal fools did spawn
Hallow, fallow, gallo chillón sol brillante... espíritu de luz, devuelve el césped... que los mortales pusieron aquí.
I didn't ask you to come here - it was Megan Jones and those fools on the board.
Yo no te pido que entres aquí - era Megan Jones y los tontos en el tablero.
My mate... the king of fools!
Mi amigo. Emperador de los Tontos.
And it will help to show these Burpa fools that the British are not invincible.
Eso ayudará a demostrar a esos Burpas que los británicos no son invencibles.
- You're the ones who are fools.
- Ustedes son los tontos.
Only fools neglect the present living in the past.
Sólo los necios rechazan el presente para vivir en el pasado.
Oh, why do I waste time with idiots like you,... who make themselves fools by the party for twenty years?
Yo, ¿ para qué pierdo el tiempo con imbéciles como tú, que hace 20 años que se hacen engañar por el partido?
90 % of the people in this world are fools and the rest are in great danger of contamination.
El 90 % de los habitantes del mundo son necios, y el resto corre un grave riesgo de contagio.
Now, Horace Vandergelder, he's always saying the world is full of fools.
Horace Vandergelder siempre dice que el mundo está lleno de necios.
And junkies put down the little fools that think they've discovered the world.
Y los yonkis desprecian a esos jóvenes locos... que creen que ellos han descubierto el mundo.
The State is too serious to be treated as a joke, perhaps a Ship full of Fools could sail a long time under the will of the Wind, but it would sail towards meeting its destiny precisely because fools would not believe it
El Estado es demasiado serio como para tratarlo como una broma. Quizás un barco lleno de bufones podría navegar mucho tiempo bajo la voluntad del viento, pero podrían navegar hacia el encuentro con su destino precisamente porque ellos no creerían en ello.
It is fools like you who have blocked progress throughout the ages.
Tontos como ustedes obstaculizan el progreso a través de las eras.
On every planet, he has found fools who bleed for him and shed tears for the oppressed one.
En cada planeta, ha encontrado tontos que luchan por él y han llorado por los oprimidos.
- What's the matter with you? - Ls it some kind of April Fools'Day joke?
¿ El qué?
Thanks for the April Fools'Day joke.
Buena idea, mamá. Te llamaré para cenar.
but of course they're fools to themselves because the rate of interest over 10 years on a piece of moss or a dead vole is almost negligible.
Son muy tontos, porque el interés a 10 años... sobre un trozo de musgo o un ratón muerto, es prácticamente nulo.
I hope that some of you damn fools had the good sense to examine that model boat for fingerprints.
Espero que alguno de Uds. haya buscado huellas en ese modelo de barco.
I seen fools, but you take the sap-suckin'prize.
He conocido a muchas mujeres estúpidas, pero tú te llevarías el jodido premio.
You know, this pack of fools probably really believe that the count turned into a bear, bit his wife and ran off to the woods.
Sabe, esta banda de idiotas puede que realmente crea que el conde se convirtió en oso, mordió a su mujer y huyó al bosque.
They say happiness is the folly of fools
Dicen que la felicidad es propia de locos
Only fools would accept peace when the smell of victory is in the air.
Sólo un tonto aceptaría la paz ahora, cuando ya se percibe en el aire el olor de la victoria.
If you refuse you grow old with the other fools who doubted. You will end up as dust.
Si te niegas a crecer de edad con los otros tontos que dudaban vas a terminar como el polvo
We'll look like fools in the train.
¿ Y los zapatos? ¡ Qué dirán en el tren!
The solace of widows and lonely fools.
El consuelo de las viudas y los locos solitarios.
Look at the poor fools, or other stupid comments.
"Mira a estos pobres", o alguna otra tontería.
Come, fools, gather the guns!
¡ Venga, gandules, recoged los fusiles!
The stupid fools must think Mr Bond has accomplished his mission.
Esos imbéciles deben de creer que el señor Bond ha logrado su objetivo.
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, redeeming the time because the days are evil.
Ya que camináis con circunspección, mirad no alocadamente, sino con sensatez. Redimid el tiempo porque los días son malos.
- Then the liars and swearers are fools, for there are enough of them to beat the honest men and hang them up!
Los traidores son tontos, pues son bastantes para ahorcar a los honestos.
And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
Y todos nuestros ayeres han iluminado locos caminos de la muerte.
And the world will be full of fanatics and trivial fools.
En el mundo abundarán los fanáticos y los imbéciles frívolos.
I come from the Russian soil and you fools will never destroy me!
Broté de la tierra rusa ¡ e imbéciles como Uds. Jamás me destruirán!
The blasted fools!
, ¡ pero qué estúpidos!
- Of course, the humans are fools.
- Por supuesto, los humanos son tontos.
Bigger fools than you, Farrish, if such a concept's possible, have turned these things into racehorses, titles, wealth beyond the dreams of avarice.
Porque tontos como usted, Farrish... hacen que ese concepto sea posible... convertir estas cosas en carreras de caballos... títulos, riquezas, sean los sueños de la gente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]