The very idea translate Spanish
821 parallel translation
The very idea! It's my only passion.
¿ A quién se le ocurre pintar?
Oh, the very idea!
¡ Vaya idea!
The very idea.
¡ Cómo te atreves!
The very idea that we could touch his armoire!
¡ Sólo con la idea de que podrían tocar su armario!
The very idea!
¡ Qué vergüenza!
The very idea.
¡ Largo de aquí!
- The very idea, imagine the nerve... TURKEY :
- Solo pensarlo, hay que tener cara...
The very idea is preposterous!
¿ Insolente con un maderero? ¡ No, qué va!
Oh, and the very idea of trying to cover up that beautiful hair!
¿ Y por qué ocultas tu hermoso cabello?
- The very idea of delivering a thing like this to the front door.
Vaya idea entregar algo así por la puerta principal.
THE VERY IDEA OF STEALING A BED RIGHT OUT OF MY ROOM!
¡ Gorovnev! ¡ Menuda ocurrencia, llevarse la cama de mi habitación!
Well, the very idea!
¡ lmpertinente!
Why, the very idea that I should have to spend my honeymoon watching her paint in watercolors just because she's like somebody from the buttercup family, I...
La misma idea de que pasaré mi luna de miel... mirándola pintar acuarelas... sólo porque ella es como alguien de la familia del botón de oro, yo...
- The very idea.
Se te ocurre.
Why, if he only knew how many... Why, the very idea. My own husband talking about things like this with the printer.
Y para empezar... mi marido habla de estos temas con el de la imprenta.
The very idea, just because it was Stanley's car.
Solo porque sea el coche de Stanley.
That's the very idea i had at the bar.
Esa es la idea que tuve en la barra.
The very idea.
¡ Magnífica idea!
The very idea of having some assistant call me!
¡ Como se le ocurre hacer llamar a un asistente!
The very idea.
Que vida!
Martin Parr and John Gossage make very different kinds of pictures, but the idea of a photographic journey is at the heart of what they both do.
Martin Parr y John Gossage hacen fotografías muy distintas. Pero la idea del viaje fotográfico es el corazón de lo que ambos hacen.
Sister, that's the idea that's been gallivanting through my mind this very minute.
Hermana, ésa es la idea que está dando vueltas en mi mente... en este preciso momento.
Well, sir, in view of your reputation on this side of the water... I had an idea that my body in its present condition... might be very interesting to you.
Pues, conociendo su fama pensé que mi cuerpo en su estado actual podría interesarle.
Wonderful idea. Just one thing stands in the way. I got a wife that's very fussy.
Una idea maravillosa pero con un inconveniente, que ya estoy casado y mi mujer es muy retorcida.
- Oh, the very thought of food.
- Oh, la sola idea de comer.
And the law doesn't know that a lot of things that were very important to me silly things, maybe, like a belief in justice and an idea that men were civilized and a feeling of pride that this country of mine was different from all others.
Y la ley no sabe que muchas cosas que eran muy importantes para mí cosas tontas, quizás, como creer en la justicia y el creer que los hombres eran civilizados y sentir el orgullo de que mi país era diferente a otros.
I am very clear for your idea I can't make the thing unfair to father
No tengo bastante dinero y no puedo pedírselo a mi padre.
Very badly prepared, the woman can't cook at all!
Preparada muy mal. La mujer no tiene ni idea de cocinar.
It's to be here, myself, in this room, and to have a heart beating strong. Very strong. Not for the money.
Pues estar aquí, en esta sala, sintiendo que mi corazón late fuerte, muy fuerte, y no por el dinero, sino ante la idea de esperarla.
That's all very well, But why, in the name Of the million gods of India,
- Muy buena idea.
Why, he sobbed like a child... at the very thought of disposing of these shares.
él solloza como un niño... con la idea de disponer de esas acciones.
If I can find the Ford boys... I've got a very good idea that Frank James will not be far behind.
Si encuentro a los hermanos Ford... estoy seguro de que Frank James no andará muy lejos.
- Oh, yes, yes, but it might be a very good idea if you got into the habit of knocking when coming into a room.
- Oh, sí, sí, pero sería una buena idea que tuviera la buena costumbre de llamar a la puerta antes de entrar en una habitación.
You know, Inspector, I had the very same idea.
¿ Sabe? A mí se me ocurrió lo mismo.
This time you are fighting for your very existence, against the most devilish idea ever created by a human brain.
esta vez lucháis por vuestra propia vida contra la idea más diabólica que haya concebido jamás el ser humano :
Unfortunately, the followers of the girl... are citizens of this community. The thought of offending them is not very pleasant. - Especially with the election coming up.
Los seguidores de la chica son ciudadanos de esta comunidad y la idea de ofenderlos no es agradable acercándose las elecciones.
The whole idea sounds very cheesy to me, Trudy.
Todo esto me suena fatal, Trudy.
Thinking out loud, it would be very fine if you had him with you for - for the next few months.
Sería buena idea... que él se quedara con usted los próximos meses.
I didn't think it was a very good idea at the time.
Entonces no me pareció una buena idea.
Perhaps you find the idea of living not very attractive.
- ¡ Qué interesante! ¿ Lo es?
It's a brand - new idea, wonderful, symbolizing the very spirit of Spring.
Una idea nueva, maravillosa, representando el espíritu mismo de la primavera.
Why, the very idea!
Pero, ¿ tú has visto eso?
Excellent, except that the other man, unfortunately is a certain Count de Wardes whom I left in Calais in very poor condition with four sword passes through the body.
xcelente idea, si no fuera porque desgraciadament ese hombre es un tal conde de Wardes a quien deje tendido en Calais, en grave estado con el cuerpo atravesado por cuatro estocadas.
The very thought of such things talking is ridiculous, isn't it, young man?
La idea de que hablen es ridícula, ¿ no es así, joven?
Very well. Let's drop the idea.
Bueno, bueno, dejémoslo.
"Mr. William friese-Greene" is very imposing. Oh, that was the idea.
Esa era la idea.
I was in the midst of champagne..... and I came to the decision that it would be a very good idea if we got married.
Estaba bebiendo champán cuando decidí que sería buena idea casarnos.
It's not a very good idea to point one of these things at anybody with an empty chamber under the firing pin.
No es una buena idea apuntar a alguien con una cosa de estas... amartillada y con el cargador vacío.
The truth is, he's very excited about the idea of having a new kind of show.
La verdad es que estoy muy ilusionado con la idea de este nuevo espectáculo.
I hate the very thought of marriage!
Aborrezco la simple idea del matrimonio!
That's a very good idea about the research endowment.
Por ello me parece muy buena idea un fondo para investigación. ¿ Qué más?
the very next day 20
the very same 65
the very one 16
the very best 21
idea 68
ideal 20
ideas 118
ideally 103
the view 70
the vampire diaries 117
the very same 65
the very one 16
the very best 21
idea 68
ideal 20
ideas 118
ideally 103
the view 70
the vampire diaries 117
the voice 121
the visit 17
the vault 35
the video 42
the village 43
the van 44
the virgin 21
the vice president 43
the vatican 29
the victim 174
the visit 17
the vault 35
the video 42
the village 43
the van 44
the virgin 21
the vice president 43
the vatican 29
the victim 174