English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / The violence

The violence translate Spanish

4,107 parallel translation
The Labour Party's seeking a parliamentary majority... for a ban on the violence against women that is prostitution
El Grupo de Trabajo está buscando una mayoría parlamentaria... para prohibir esa violencia contra la mujer que es la prostitución.
The only way to stop the violence...
La única manera de detener la violencia...
Shock caused by the violence he himself experienced and an inability to come to terms with events.
Shock causado por la violencia él mismo experimentó, y una incapacidad para concordar con los acontecimientos.
London thinks the violence is simply the country letting off steam, as it's periodically prone to do.
Nuestro plan es no hacer nada por el momento, sólo observar. Londres cree que la violencia es simplemente dejar al país desahogarse... ya que son propensos a hacerlo periódicamente.
We just added the violence
Solo hemos añadido la violencia
Minus the violence.
Menos en la violencia.
The police never wanted to control the violence in Chandela village.
La policía nunca quiso controlar la violencia en el pueblo de Chandela.
- What's with the violence?
- ¿ Por qué la agresividad?
The only thing the Jedi Council believes in is violence.
Lo único en lo que cree el Consejo Jedi es en la violencia.
The power struggle between the military hard-liners and the moderates has become so serious that they didn't hesitate to incite violence in the middle of Pyongyang.
La lucha por el poder entre los militares de línea dura... y los moderados se ha vuelto tan grave que... no dudaron en incitar la violencia en medio de Pyongyang.
Next week, we go deep into the tropical jungles of Africa... to see the rarest animals... the last wild beaches... dark forest secrets... violence... beauty... majesty... and drama.
La próxima semana, nos internaremos en las selvas tropicales de África... para ver los animales más extraños... las últimas playas salvajes... los oscuros secretos del bosque... violencia... belleza... majestuosidad... y drama.
It has 60 more horsepower than the standard, more speed, more violence.
Tiene 60 caballos más que el normal, más velocidad, más violencia
The purchase of sex services is banned in Sweden... because prostitution is seen as sex-oriented violence.
La compra de servicios sexuales está prohibida en Suecia... porque la prostitución es vista como violencia sexual orientada.
tricky and violence of detectives, we take the statements that they forget the statements.
La policía infringió la ley y falsificó su testimonio. El tribunal ha considerado los testimonios aquí expuestos.
Though I also have a problem with people not being angry... not being angry at senseless violence and our kids getting shot down in the street.
Aunque también tengo un problema con la gente que no se enfada... no enfadarse por violencia sin sentido, y disparan a nuestros hijos en las calles.
The first attack will seem like a random act of violence.
El primer ataque se verá como un acto de violencia al azar.
Now you've both expressed your feelings without violence, and that's the only good way to solve a problem.
Ahora ustedes han expresado sus sentimientos sin violencia, y esa es la única manera de resolver un problema.
He triggered the unsub's violence.
Él fue el detonante de la violencia del su-des.
Professor De Weers talked about the shock that can be caused by grief and exposure to extreme violence.
El Profesor De Weers habló sobre el shock que puede ser causado por el dolor y la exposición a la violencia extrema.
The defendant has massive resources and a propensity for violence.
El acusado tiene enormes recursos y es propenso a la violencia.
She saw a first offense, contrition, no violence in the encounter.
Ella vio una primera ofensa, contrición. sin violencia en el encuentro.
Unless I'm wrong, the two of them are about to embark on a crime spree with lots of violence, glamour and car chases.
los dos iniciarán una oleada de delitos... glamour y persecuciones automovilísticas.
But the danger of retaliation lies in furthering the cycle of violence.
Pero el peligro de la represalia recae en el desarrollo del ciclo de la violencia.
By that I mean he has 3 arrests for domestic violence, two for meth possession and aggravated assault, and he lives smack in the middle of the kill zone.
Ha vivido tiempos duros. Me refiero a tres arrestos por violencia doméstica dos por posesión de metanfetamina y asalto agravado y vive en el medio de la zona de las muertes.
Already there's too much violence on the streets of Singapore.
Ya hay demasiada violencia en las calles de Singapur.
While I am the leader of this union, we will not use violence.
Mientas sea el líder de este sindicato, no haremos uso de la violencia.
I ask every citizen to reject the blind violence that has struck Dr. King, who lived by nonviolence.
Le pido a todos los ciudadanos que rechacen la violencia ciega que ha golpeado al Dr. King quien vivió guiado por la no violencia.
Mike, today is my day with Boyd, and the last thing I want is him celebrating violence.
Mike, hoy es mi día con Boyd, y la última cosa que quiero es que él homenajee la violencia.
So Boyd learned that violence is the way to settle disputes?
¿ Así que Boyd aprendió que la violencia es el camino para resolver problemas?
Moscow's decided to end the escalation of violence for now.
Moscú está decidido a terminar la escalada de violencia por ahora.
You see, violence can often result in the wrong answers - a good interrogator seeks the truth, without resorting to brutality.
Usted ve, la violencia a menudo puede resultar en respuestas incorrectas... un buen interrogador busca la verdad, sin recurrir a la brutalidad.
Looking up the peer-reviewed studies on violence in men's rooms.
Estoy buscando los estudios revisados sobre violencia en baños masculinos.
And this explains why he exhibits so much rage and violence against the nannies that he abducts.
Y esto explica por qué exhibe tanta ira y violencia contra las niñeras que secuestra.
Many scientists, including Dan and Patrick, think the sheer violence of the Big Bang jostled the field into action.
Muchos científicos, incluyendo a Dan y Patrick, creen que la pura violencia del Big Bang empujó al campo a la acción.
In closing, I would add that, if any member of our community is adversely affected by acts of violence, we as a community have to have the resources available to them for recovery.
Para terminar, me gustaría añadir que, si algún miembro de nuestra comunidad, se ve afectado negativamente por los actos de violencia, nosotros, como comunidad tiene que tener los recursos disponibles a ellos para la recuperación.
Unless I'm wrong, the two of them are about to embark on a crime spree with lots of violence, glamour and car chases.
A menos que me equivoque, los dos iniciarán una oleada de delitos con mucha violencia, glamour y persecuciones automovilísticas.
Only 45 minutes after news was released of the Social Redroom's involvement in a recent worldwide outbreak of violence.
Sólo 45 minutos después de que la noticia saliera del Social Redroom referente a un reciente estallido mundial de violencia.
When it comes to gang violence, the man has a long reach.
Cuando se trata de pandillas violentas, el hombre tiene una largo alcance.
The Miami girl gang with a long history of violence?
¿ La banda de chicas de Miami con un largo historial de violencia?
There was a lot of outsiders moving into the North Shore, and- - right or wrong- - they used violence to protect what was theirs.
El club era territorial, muchos extranjeros iban a la costa... norte, bien o mal, usaban la violencia para proteger lo que es suyo.
This is blind violence - the preserve of all those that have left their scars on your back.
Esto es violencia ciega... la huella de todos aquellos que han dejado heridas en tu espalda.
- When it comes to gang violence the man has a long reach.
- Cuando se trata de violencia de bandas ese hombre tiene largo alcance.
Barbara, I-I completely agree with all the points you made, but frankly, I find the level of violence in "Fifty Shades"
Barbara, estoy completamente de acuerdo con todos sus argumentos, pero, sinceramente, encuentro el nivel de violencia de "50 sombras de Grey"
The low point was when the press printed unsubstantiated allegations that I had been the victim of domestic violence.
El punto más bajo fue cuando la prensa hizo acusaciones infundadas que yo había sido víctima de la violencia doméstica.
I hate unnecessary gang violence as much as the next girl, but sometimes... there's no alternative.
Odio tanto la violencia innecesaria de las pandillas como cualquiera pero a veces... no hay otra opción.
It's election season in the Philippines, and for those bold enough to run for office, that means guns, armed convoys, and plenty of violence.
Es época de elecciones en Filipinas y para los que son valientes para buscar un puesto en el gobierno esto se traduce en armas, convoyes armados y mucha violencia.
But remember, this is just the start of a long and likely violent campaign season, and in a system where violence and assassination are rewarded with wealth and power, things probably aren't going to change anytime soon.
Pero recuerden, este es solo el principio de una larga y probablemente sangrienta campaña. En un sistema donde la violencia y los asesinatos son recompensados con dinero y poder las cosas probablemente no cambiarán pronto.
But come into the real world, there's violence here.
Pero dentro del mundo real, existe.
And in the process, over a million people on both sides of the migration were murdered in brutal religious violence.
Y en el proceso, más de un millón de personas en ambos lados de la migración fueron asesinadas en una violencia religiosa brutal.
Violence is not the answer.
La violencia no es la respuesta.
Non-violence is the key in the fight... to break the bondage of oppression.
La no violencia es la clave en la lucha... para romper las ataduras de la opresión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]