English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / The very best

The very best translate Spanish

1,682 parallel translation
To the very best of wives.
- Por la mejor de las esposas.
You guys always bring me the very best violence.
Ustedes siempre me ofrecen la mejor violencia.
But in order to please my dad, I strived to be the very best. Oh.
Pero siempre traté de complacer a mi padre.
Ladies and gentlemen, we in the exciting field of dental supply sales are here in the Motor City for a reason... to provide quality, precision tools to professionals who demand the very best.
Damas y caballeros, los que estamos en el emocionante campo de la venta de insumos dentales nos encontramos en la Ciudad Motor por un motivo... suministrar herramientas de calidad y precisión a los profesionales que exigen lo mejor.
I provide quality precision tools to professionals who demand the very best.
Suministro herramientas de precisión de calidad a profesionales que demandan lo mejor.
"To provide quality, precision tools to professionals who demand the very best!"
"Para suministrar herramientas de calidad y precisión a profesionales que piden lo mejor".
And I wish you the very best of luck on this endeavor.
Les deseo mucha suerte en su empresa
This year, it's gonna be my privilege to help each of you become the very best hero support that you can be.
Pero este año será mi privilegio ayudarlos a ser... los mejores refuerzos de héroes que puedan.
One of the very best.
Uno de los mejores.
All the very best!
Los mejores deseos!
- Milena, I wish you the very best.
- Milena, te deseo lo mejor.
All the very best.
Suerte.
Now, I'm reliably informed that you're the very best we have in your particular field.
Fuentes fidedignas me han informado... de que es el mejor en su especialidad.
I wish you folks the very best of luck.
Les deseo la mejor de las suertes.
From now on. You only use the very best
De aquí en más, usaras lo mejor...
As far as I'm concerned, you represent the very best this country has to offer.
Y en lo que a mí concierne representas a lo mejor que este país tiene para ofrecer.
At the very best, it'll create an insurgency against Adama and at the worst, a civil war.
Como poco, creará un movimiento de insurgencia contra Adama. Como mucho, una guerra civil.
And you're doing the very best job you can.
Y lo estás haciendo lo mejor que puedes
You obviously don't know who you're talking to. Well, don't take offence, ma'am. The fact is, we only take the very best of the best.
No sabes con quién hablas pero sólo tomamos a los mejores
Yeah. But we're doing the very best we can, Mrs. Crane.
Sí, pero hacemos lo mejor que podemos, Sra. Crane.
Because I wanted the very best for him.
Porque quería lo mejor para él.
I know he loved you the very best he could, And I know you needed more.
Sé que te quiso lo mejor que supo, y sé que tú necesitabas más.
It is the very best leopard territory you can imagine, and this is where Legadema must carve out a place for herself, defend her space and disappear in the mosaic of the swamp and bush.
Es el mejor territorio de leopardo que puedas imaginar, y aquí es donde Legadema debe consegir un lugar para si misma, defender su espacio y desaparecer en el mosaico del pantano y de la maleza.
It's best to close the windows at night, it can get very cold
Es mejor cerrar las ventanas por la noche, puede ponerse muy frío.
A little here, I'll fix the mess We're going to do our very best
Un poco aquí y se arreglará Seguramente te agradará
I was very much puzzled. Puzzlement may be the best word.
Tal vez "perplejidad" sea la palabra más acertada.
That is either the best of wives, or the very, very worst.
O es la mejor de las esposas, o la peor de las peores.
I'm asking my mother for the money for the house tonight, and I expect you, Ralph, to be on your very best behaviour.
Esta noche voy a pedirle dinero a mi madre para la casa y quiero que te comportes.
Ella, bubeleh, you did the best you could in a very bad situation.
Hiciste todo lo que pudiste en una situación muy mala, Ella.
The heart of it is that an industry that went for a hundred years from the days of Edison built the best electrical system in the world, sold the power at reasonable prices to consumers and was very reliable was all of a sudden
El corazón de ello es una industria con un antecedente de 100 años desde la época de Edison,... que construyó el mejor sistema eléctrico del mundo,... vendiendo la electricidad, muy confiable a precios razonables al consumidor
Not very sexy for Prince Arnaud, but it's for the best.
No es muy sexy para el Prince Arnaud, pero es para mejor.
He wins songwriter of the year and best folk act, which is very controversial and, of course, it goes to Daniel's head in new and different ways.
Al Mejor Compositor y al MejorArtista Folk del año.
Your mom is going to be very busy over the next couple of days... so I want everyone on their best behavior.
Su mamá va a estar muy ocupada los próximos días... así que quiero que todos se comporten lo mejor que puedan.
I help them the best I can but with my pension, it isn't very much.
Yo los ayudo como puedo, pero entre mi pensión... y con lo que me da mi otro hijo, es muy poco.
Okay, I defy you with a very simple empirical, in the best Anglo-Saxon tradition, question.
De acuerdo, yo la desafío com una simple pregunta empírica, en la mejor tradición anglosajona.
Very often we buy it ourselves, we try to solve the problem of each patient the best we can.
Muchas veces lo compramos el personal, el personal es a veces el que se encarga de solucionar los problemas de cada paciente.
It was kind of hard at the end... but I did my very best.
Fue bastante duro al final... pero hice lo mejor que pude.
You're getting very impatient. I'm doing the best I can.
- lo estoy haciendo lo mejor que puedo.
We have very few choices and he's the best.
Tenemos muy pocas opciones Es el mejor
Apparently, you're very good at your job, but you're not the best.
Aparentemente haces bien tu trabajo........ pero no eres el mejor.
Which is why we feel very strongly that it would be in the boys'best interet...
- Por lo que pensamos que ellos... - No os los vais a llevar
Mr. Yates, i was in the very, very best of company because i was at home alone.
Sr. Yates, estaba muy bien acompañado ya que me encontraba solo en mi casa.
Just can't wait to get out there in front of the people and just do our very very best.
No puedo esperar a salir y hacer lo mejor de lo mejor.
It's true Rex and I did not have the perfect marriage, but for 18 years I tried my very best, and for that I am entitled to your respect.
Es verdad, Rex y yo no tuvimos el matrimonio perfecto, pero durante 18 años intenté darle lo mejor de mí, y por eso estoy en posición de pedir tu respeto
And even if it were in his best interest, the ayatollah's a very proud man.
E incluso aunque le interesara, el ayatolá es un hombre muy orgulloso.
Underground nests are certainly among the best protected of all insect nurseries and, indeed, they are very difficult for parasites to break into.
Constantemente chequea el piso del nido con sus antenas pero no hay señales de un huevo nuevo.
Now, I know a very good place to eat The devils on horseback are the best in London
Ahora, conozco un sitio muy bueno para comer La montura de los diablos es el mejor de Londres
"English was very poor" "so, that's about the best description i can get, give you" "for his demeanor."
El inglés lo hablaba muy poco, así que esa es la mejor descripción que puedo darle de su conducta.
Underground nests are certainly among the best protected of all insect nurseries and, indeed, they are very difficult for parasites to break into.
Los nidos subterráneos están ciertamente entre los mejores protegidos de todos los refugios de insectos y, de hecho, son muy difíciles de allanar para los parásitos
You're not the best-looking one, but you're very charming.
No eres el más bonito... pero eres atractivo.
It's very true because maybe "V" has the best lyrics in my opinion, and hardly the lyrics were mentioned...
Tanto es que de repente yo creo que "V" tiene las mejores letras, y mal se habló de las letras...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]