English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / To do this

To do this translate Spanish

77,453 parallel translation
Don't ask me to do this, Alex.
No me pidas que haga esto, Alex.
We're going to do this.
Vamos a hacer esto.
And we're going to do this alone if we have to.
Y vamos a continuar solos si tenemos que hacerlo.
Then I guess we're gonna have to do this the old-fashioned way.
Entonces supongo que voy a tener que hacer esto de la manera anticuada.
I'm the one that convinced him to do this.
Yo le convencí para que hiciera esto.
You're choosing to do this.
Estáis eligiendo hacerlo.
Maggie, you know Alex wouldn't want you to do this.
Maggie, sabes que a Alex no le gustaría que hicieras esto.
- You don't have to do this.
- No tienes que hacer esto.
So how are we going to do this ourselves?
¿ Cómo vamos a hacer esto nosotros mismos?
Look, I didn't want to do this on site.
No quería hacer esto allá.
I don't know where you got the insane idea that you'd need to do this.
No sé de donde sacaste la loca idea de que necesitarías hacer esto.
How much longer you want to do this?
¿ Cuánto tiempo más quieres hacer esto?
I got to do this alone.
Tengo que hacer esto solo.
I need you to do this.
Necesito que lo hagas.
You don't have to do this if you don't want to.
No tienes que hacerlo si no quieres.
Man, you don't have to do this.
Tío, no tienes que hacerlo.
I think I need to do this part alone.
Creo que necesito hacer esto sola.
- You don't have to do this.
- No tienes que hacerlo.
Have you thought about how we're going to do this?
¿ Pensaste cómo haremos esto?
- You don't have to do this. - I know.
- No tienes que hacer esto.
You don't have to do this.
- No tienes que hacer esto.
I know you want to help people, but this is not the way to do it.
Sé que quieren ayudar a las personas, pero esta no es la forma de hacerlo.
This has nothing to do with them.
Esto no tiene nada que ver con ellos.
You do not get to turn this around on me.
No te dan a la vuelta a esto en mí.
What would this do to the imp?
¿ Cómo sería esto hacer para el imp?
This has nothing to do with him, okay?
No tiene nada que ver con él, ¿ ok?
I can assure you we have nothing to do with this.
Puedo asegurarte que nosotros no tenemos nada que ver con eso.
Does this have something to do with the Biomax nanobots?
¿ Tiene esto algo que ver con los nanobots Biomax?
Hey, you know what to do, buddy, you've got this.
Oye, ya sabes qué hacer, tío, lo tienes.
To what do I owe this confusing pleasure?
¿ A qué debo este desconcertante honor?
I want to get her as badly as you do, but we can't punch our way out of this.
Quiero recuperarla tanto como tú, pero no podemos evadir esto.
Do you think that there's a moral to this story, Mr. Donovan?
¿ Cree que esta historia tiene moraleja, Sr. Donovan?
- Clara, don't do this to me please!
- ¡ Clara, no me hagas esto, por favor!
I'm very happy for you both that this venture's off to such an auspicious start, - but I do advise caution...
Me alegra por ustedes que este negocio empiece tan bien, pero sean cautelosos.
Do you realize that at this number, I'm worth close to a quarter of a billion dollars?
¿ Sabes que con este precio casi llego a 250 millones?
I still owe you, but I can't do this to myself, man... not even for you.
Sigo en deuda, pero no puedo hacerme esto, viejo. Ni siquiera por ti.
Only thing to do in a case like this is write off the loss against your cap gains.
Lo único que podemos hacer en este caso, es amortizar las pérdidas contra las ganancias en capital.
Terms of your release will be... this meeting and what I instruct you to do will never even be spoken of again.
Así serán los términos de tu liberación. Esta plática, y lo que te pediré hacer, nunca volverá a escucharse.
Now, Mike, I know this might potentially be putting yourself at risk, but would you be prepared at this time to do a mean impression of Josh getting a boner at that clarinet recital?
Mike, sé que esto podría, potencialmente, ponerle en peligro, pero ¿ estaría en situación de realizar una imitación cruel de Josh empalmándose durante el recital de clarinete?
I can't believe you'd do this to me.
¡ No puedo creer que me hicieras eso!
Now, do you want to fight me, or do you want to find a way to end this?
¿ Quieres pelear conmigo o quieres encontrar una forma de acabar con esto?
Now, whether or not you despise us, my family will do everything in its power... to remove this scourge from New Orleans.
Tanto si nos depreciáis como si no, mi familia hará todo lo que esté en su poder... para acabar con esta calamidad de Nueva Orleans.
This has nothing to do with you.
Esto no tiene que ver contigo.
Now, do you want me to be off-book, or should I go out with this?
¿ Improviso un poco o debo leer esto?
But Tariq, I swear to God, I do about this.
Pero Tariq, te juro por Dios, confío en esto.
I got your back. I'm gonna do everything I can to make sure you get off for this crime, but... I know what kind of man you are, James.
Voy a hacer todo lo que pueda para asegurarme que salgas libres de este crimen, pero sé qué tipo de hombre eres, James.
You got the money for your loan, and all we have to do is spend one night in this old house.
Tienes el dinero para tu préstamo, Y todo lo que tenemos que hacer es pasar una noche en esta vieja casa.
- Yeah, this ad agency, they want me to do some big national campaign.
- Sí, una agencia de publicidad quiere que haga una campaña a nivel nacional.
Look, do you not think you're getting too close to this?
Mira, ¿ no crees que te estás involucrando demasiado a esto?
But I think it's got something to do with this place.
Pero creo que tiene algo que ver con este lugar.
How could you do this to me?
¿ Cómo pudiste hacerme esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]