English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / To do it

To do it translate Spanish

121,917 parallel translation
He made me swear I wouldn't tell you he tried to do it.
Me hizo jurar que no te diría que lo intentó.
We just... we haven't given'em enough of a reason to do it.
Pero no les hemos dado suficientes razones para hacerlo.
They have to do it.
Deben hacerlo.
But I got to do it or it's gonna get infected.
Pero tengo que hacerlo, si no se infectará.
Yeah, and it'll take me years, but I have to cut the cord in order to do it.
Sí y a mí me costará años, pero tengo que cortar el cordón para conseguirlo.
You want to do it with this?
¿ Quieres hacerlo con esto?
You know if you don't want to do it face to face maybe you should just text her.
Tú sabes si no quieres hacer esto cara a cara tal vez sólo deberías enviarle un mensaje.
Dad wanted me to do it.
Papá quería que yo lo hiciera.
No, you have to do it.
No, tienes que hacerlo.
I'm here to do it for you.
Vine a hacerlo por ti.
Do you have any idea how hard it is to get blood out of Egyptian cotton?
¿ Tiene idea de lo difícil que es quitar la sangre del algodón egipcio?
My father's gonna stand and give the same toast he always gives, and it always ends with how we got to do this again in five, ten, 100 years,'cause try as hard as you want, God, he's never gonna die.
Mi padre hará el brindis de siempre. Y siempre termina en que debemos repetir esto en 5, 10, 100 años, porque por más que lo intentes, Dios, nunca morirá.
I mean, I still have to do further tests, but it sure looks like Tetris to me.
Es decir, todavía tengo que hacer más pruebas, pero es seguro que para mí se parece al Tetris.
Well, what am I supposed to do, dip it in some whiskey and light a match?
Bueno, ¿ qué se supone que debo hacer, meterla en un poco de whisky y encender una cerilla?
I do want to watch it all burn.
Quiero verlo todo arder.
This has nothing... it's nothing to do with me.
Eso no tiene... nada que ver conmigo.
Is it supposed to do that?
¿ Se supone que debe hacer esto?
It was not supposed to do that.
No se suponía que debía hacer eso.
Ooh, get this... my lady turned me on to something called adult coloring books, which we do at... wait for it...
Por ejemplo... Mi chica me introdujo en algo llamado libros de colorear para adultos, que hacemos juntos en... ahí va... los brunch jazz. ¿ Eh?
Question is, what is he going to do about it?
La pregunta es : ¿ qué hará él al respecto?
If I tell them about the impending danger, they're going to have to do something about it!
Si les hablo del peligro latente, tendrán que hacer algo al respecto.
Do you want me to keep the rest of it?
¿ Quieres quedarte con el resto?
And if this actually happens, what are you going to do about it?
Y si esto realmente sucede, ¿ qué harás al respecto?
Anybody needs to stretch out, go ahead and do it now.
Correr hacia el coche. Todos tienen que estirarse, adelante y hacedlo ahora.
There's got to be something we can do with it.
Tiene que haber algo que podamos hacer con eso.
I don't know who I can trust at the Bureau right now, but I do know your reputation, so if there's anything you can do to help... I would do it in a heartbeat.
No sé en quien puedo confiar en la Oficina en este momento, pero conozco su reputación, por lo que si hay algo que pueda hacer para ayudar... lo haré en un latido del corazón.
For years, it's just been a voice on the phone, threatening to kill me if I didn't do what he said.
Durante años, sólo ha sido una voz en el teléfono, amenazando con matarme si no hago lo que él dice.
Oh, I can't wait to hear all about it, but right now I'm a little busy sending in Riley, Bozer, and a team of Phoenix agents to do what you guys couldn't.
No puedo esperar a oirla, pero ahora estoy un poco ocupada enviando a Riley, Bozer, y un equipo de agentes de Fénix para hacer lo que ustedes no pudieron.
If Matty risked her entire career sending this, then it's got to do more than just help us turn tail and run.
Si Matty arriesgó su carrera entera enviando esto, entonces tiene que ser para algo más que ayudarnos a dar la vuelta y correr.
The earthquake had a lot to do with it.
El terremoto tuvo mucho que ver con ello.
It's such a shame that I can't do anything more to punish you, but you're already in prison for life.
Es una pena que no puedo hacer nada más para castigarte, pero ya estás en la cárcel de por vida.
Why do we have to know what's behind door number 3, even when we're pretty sure it'll be bad for us?
¿ Por qué tenemos que saber lo que hay tras la puerta número tres, incluso cuando estamos bastante seguros de que será malo para nosotros?
Cross advocated for himself, and I just dismissed it just like those doctors used to do to me when I was a little kid.
Cross abogó por sí mismo, y yo lo dejé pasar. Tal y como los médicos solían hacer conmigo cuando solo era una niña.
Why do we have to ignore it?
¿ Por qué tenemos que ignorarlo?
I will land this plane the minute it's safe to do so, no sooner.
Aterrizaré este avión en el momento en que sea seguro, antes no.
So, if you have the choice to avoid the plane crash, do you take it?
Así que, si tienes la oportunidad de evitar el accidente de avión, ¿ la cogerías?
Do you have any idea how much it costs to run this place?
¿ Tienes idea de cuánto cuesta mantener este lugar?
Whatever you need to do, I can handle it.
Lo que necesites hacer, puedo soportarlo.
And if it's a real fire, then it probably has something to do with the guy, so I vote drill.
Y si es un incendio de verdad, seguramente tiene que ver con el tipo, así que voto por el simulacro.
If you saw what happened, why didn't you do something to stop it?
Si viste lo que pasó, ¿ por qué no hiciste nada para detenerlo?
I knew what Link was going to do, and I allowed it.
Yo sabía lo que Link iba a hacer, y lo permití.
Now what do you want to do about it?
Ahora, ¿ qué quieres hacer al respecto?
And all I wanted to do after it happened was find you to make sure you were okay... because we're... we're family.
Y todo lo que quería hacer después de qué sucedió fue encontrarlas para asegurarme de que estuvieran bien. Porque somos... Somos familia.
How do you know Grana will even agree to it?
- ¿ Cómo sabes que la abuela aceptará?
And we were, like, "Look, man, we would love to indulge you", but we got about negative-three reasons why... we can't do it. "
"Nos encantaría darte el gusto, pero tenemos menos tres motivos por los cuales no podemos".
And as activists, we had to do something about it.
Como activistas, debíamos hacer algo.
It's that, uh, passive aggressive thing that he likes to do all the time.
Es esa, cosa agresivo pasivo que le gusta hacer todo el tiempo.
And don't say anything about the car either, because I got to... I got to get it fixed, and I don't even know how I'm gonna do that.
Y no digas nada del coche tampoco, porque tengo... tengo que llevarlo a arreglar, y ni siquiera sé cómo lo voy a hacer.
About what it would do to her.
En lo que le haría a ella.
If I had all the ingredients to break the protection spell, do you really think I wouldn't have done it already?
Si tuviera los ingredientes necesarios, ¿ crees que no lo hubiera hecho ya?
Well, I thought, perhaps, it was a ruse to get rid of mother, send her off to Mexico, have whoever cut Fernando's head off do the same to hers.
Bueno, pensaba que podría ser una treta para deshacerte de mi madre, enviarla a México y hacer que le corten la cabeza, igual que a Fernando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]