Want some company translate Spanish
278 parallel translation
Want some company?
¿ Quieres compañía?
- You want some company?
- ¿ Te apetece hacer algo?
Yeah, I want some company.
Sí, quiero un poco de compañía, estoy solitario.
Want some company?
¿ Quieres que te haga compañía?
- You want some company?
- ¿ Quieres compañía?
- Do you want some company?
- Guapa, ¿ tú también quieres calorcito?
I said, Do you want some company?
¿ Quieres compañía?
- Hey, look, you might want some company on this beef.
No me importa cómo. Querrás compañía para esta condena.
Hey, you want some company?
Les podría servir algo de compañía.
- Do you want some company?
- Me quedaré, si quieres hablar.
Do you want some company?
¿ Quieres un poco de compañía?
Want some company?
¿ Eh? ¿ Quieres un poco de compañía?
You want some company?
¿ Quieres compañía?
Sara, you want some company?
- Sara, ¿ quieres que te acompañe?
- Want some company?
- ¿ Quieres compañía?
I just thought you might want some company.
Pensé que quizá quisieras compañía.
You might want some company.
Tal vez quiera compañía.
- I was hoping you might want some company.
- Pensé que querrías compañía.
Do you want some company?
- ¿ Quieres compañía?
- Hey, handsome, want some company?
- Hola, guapo. ¿ Buscas compañía?
Hey, hey, you want some company?
¿ Quieres compañía?
Hey, motherfucker. - You want some company?
Hijo de puta ¿ quieres compañía?
You want some company?
¿ Quieres que te acompañe?
I'll fly you to New York, first-class, nice room. You want some company, I'll work that out, too- -
Le daré un boleto para que vuele a Nueva York, un buen hotel, y si quiere compañía... puedo hacer arreglos para ello también.
- Me. You want some company?
- Yo. ¿ Quieres compañía?
You want some company?
Genial. ¿ Quieres compañía?
( Wade ) You want some company?
- ¿ Quiere que lo acompañe?
WELL, YOU WANT SOME COMPANY?
¿ Quieres compañía?
Do you want some company?
¿ Quiere que le haga un poco de compañía?
Solitary sucks, man. But if you really want some company, you just gotta go through withdrawal.
El Aislamiento apesta, amigos, pero si quieres compañía, sólo debes sufrir el síndrome de supresión de drogas,
- Thought you might want some company.
- Pensé que querrías compañía.
Sorry, I thought you might want some company.
Lo siento, pensé que querrías compañía.
That's what they serve in a Chinese restaurant. You want some company?
- Eso sirven en los restaurantes chinos. - ¿ Quieres compañía?
You want some company?
¿ Quiere compañía?
DO YOU WANT SOME COMPANY?
¿ Quieres compañía?
I just thought you might want some company.
Pensé que querrías compañía.
Do you want some company?
¿ Te acompaño?
It's Holly. want some company?
Soy Holly. ¿ Quieres compañía?
Darling, I don't want to offend you, but... you know, you're really not dressed for company, and we're bound to have some sooner or later.
Cariño, no quiero ofenderte, pero... realmente no estás vestida para tener visita... y vamos a recibir alguna antes o después.
- In one word, the insurance company makes some difficulties. - They don't want to pay out bounty?
En resumidas cuentas, la aseguradora pone trabas.
You want some company? Haven't you seen enough action for one night?
¿ No fue suficiente?
I want to share with you some of my thoughts concerning the vote that you're going to make in the company that you own.
Quisiera compartir algunas de mis ideas sobre el voto que van a ejercer en esta compañía.
- Want some company?
- ¿ Te acompaño?
I want some female company.
Quiero compañía femenina.
Want some company?
Quieres compañía?
A company is like a blimp, If you want it to go up, you have to drop some weight.
Una empresa es como un globo de aire caliente. Si desea tener que ir caer el peso en exceso.
I want to discuss some of these charges to various company accounts.
Algunos gastos que los cargan en la cuenta de la empresa...
'Cause I figured you'd want some company.
Porque pensé que querrías compañía.
I thought you might want some company.
Nino está a tu disposición.
- We've got you some company. I don't want company.
- Le traemos compañía.
I will be running the company from hence here forth. Now, I want you all to lay some business talk on me.
Es más asqueroso que cuando Peter, pasó por esa etapa de Daisy Duke.
want some tea 31
want some 350
want some water 39
want some coffee 102
want something to drink 52
want some more 41
want some help 34
want some breakfast 19
want some of this 19
want something to eat 30
want some 350
want some water 39
want some coffee 102
want something to drink 52
want some more 41
want some help 34
want some breakfast 19
want some of this 19
want something to eat 30
want something 24
company 283
company policy 26
want to come 83
want a cup of tea 22
want to watch 20
want to come along 22
want a coffee 21
want to go 45
want a ride 51
company 283
company policy 26
want to come 83
want a cup of tea 22
want to watch 20
want to come along 22
want a coffee 21
want to go 45
want a ride 51