English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You get a name

You get a name translate Spanish

825 parallel translation
You get a name?
Lo anotaron y eso es todo.
Where'd you get a name like...
¿ De dónde sacó ese nombre?
I said, where'd you get a name like "Twist"?
¿ Preguntaba que de dónde viene ese nombre, "Twist"?
It's a lot of bull, when you drop dead or become too feeble to shoot, you get a name as the greatest shot in the west.
Son fantasías. Cuando uno cae y ya no puede disparar se dice que era el mejor tirador del Oeste.
Get you name up in electric lights, a fuse blows out, phht, and where are you?
Tu nombre en un neón. Un plomo que salta y... ¿ quién eres?
Since you can't use a well-known name, all you'll get is peanuts.
Como la firma que pondrás no es famosa, no te darán un chavo.
When you get to New York, you can scratch out my name and put yours in its place, if you want to.
Cuando llegues a Nueva York, podrás borrar mi nombre... y poner el tuyo en su lugar si quieres.
Now, if you're any sort of a girl at all, and if you're worthy of the name of Trent, you'll get out of here and go after him.
Y ahora, si eres una chica como Dios manda, y digna del apellido Trent, saldrás de aquí e irás tras él.
Didn't I tell you to always get a name and write it down here?
¿ No te dije que pidieras el nombre y lo anotaras aquí?
When you gonna find out? If it's any of your business, as soon as I adopt the baby. And get a good name to suit him.
Cuando lo adopte, le daré un nombre bonito.
In the name of the National Recovery Act, will you let her have a day free so we can get some office work done at the office?
En el nombre del Plan de Recuperación Nacional... ¿ tienes la bondad de dejarle un día libre...? ¿ para que podamos trabajar un poco en el despacho?
Will you please get that Farmers Loan call for me and get me the name and the keys registered under...
Haz el favor de coger la llamada de Farmers Loan y entérate de a nombre de quién estaban registradas esas llaves.
You'd give anything to get my name on a contract.
Darías lo que fuera por ver mi nombre en un contrato.
You sign, the sooner you get used to writing your new name, the better.
Firma querida. Debes acostumbrarte a usar tu nuevo nombre.
If you're not fired when we get back to Hollywood, my name ain't Mavis Arden.
Si no te despiden para cuando volvamos a Hollywood, dejaré de llamarme Mavis.
Well, she said her name was Miss Parrish, sir. - Oh! - And would you use your influence to get it into a home, sir.
Que era la Srta. Parrish... y que con su influencia lo aceptarán en el orfanato.
B, that you weren't seeking notoriety to get your name in the papers.
Honestamente, no creo jamás enamorarme otra vez. ¡ No! Va a pasar, necesitarás tiempo.
They expect a boy, and get his name all picked out, and then you come along.
Eligieron el nombre para un chico y llegó usted.
- The devil you don't. Your name's Francisco Morez, and the vigilantes would like to get a hold of you.
Te llamas Francisco Morez... y los vigilantes te están buscando.
Ha ha ha! I could get you a dozen genuine identification cards, mr. Leyden, and each in the name of dimitrios makropoulos.
Le podría conseguir una docena de documentos de auténticos con el nombre de Dimitrios Makropoulos.
I won't tell you my name, what I do, or take you to get the car, because then you'd know where I live.
No voy a decirte mi nombre ni mi profesión y voy a ir solo, porque, si no, sabrías dónde vivo.
Did you ever get a message from a man by the name of Christopher?
¿ Recibió un mensaje de un hombre llamado Christopher?
Why, in the name of heaven, you think it amusing to get yourself in a completely drunken state is beyond me.
Se me escapa la razón de que te parezca divertido beber hasta llegar a un estado completamente ebrio.
Now, if you confess and name the man that was really with you that night... the Times will do everything in its power... to get ya a parole for turning state's evidence.
Si confiesa el nombre de quien realmente estuvo con usted esa noche... el Times hará todo lo posible... para conseguirle libertad condicional por declarar.
But if you can name one man in this town who helped those men get a decent start, I'll eat your hat.
Pero si me nombra un solo hombre que ayudara a esos hombres a empezar de nuevo con dignidad, le doy un premio.
If I knew you better, I'd buy you a lighter for Christmas. I didn't get your name.
Si le conociera mejor le regalaría un mechero.
When you get married, you can name your first child after me.
Cuando os caséis, podéis ponerle mi nombre a vuestro primer hijo.
Get a box office attraction, a big name, then you'll get the money.
Consigue un reclamo para la taquilla, un gran nombre, entonces tendrás el dinero.
We don't often get a chance to cooperate with you people... but if there's anything we can do, just name it.
No solemos tener la oportunidad de cooperar con ustedes... pero si hay algo que podamos hacer, dígamelo.
You know so many women, you forgot to get the name of that one.
Conoces a demasiadas mujeres, olvidaste el nombre de ésa.
It's taken all these years for you to get with a big-name outfit.
Te ha tomado todos estos años conseguir un buen nombre.
But if we could have a few more new, fine, upstanding citizens like you men, Ocatilla would soon get a name for itself.
Si tuviésemos más ciudadanos buenos...
You know more than you're telling. You're a sly one because of the school. You don't want the school to get a bad name.
Ud. Teme hablar debido a la reputación de su escuela.
Regardless if your name is Kin or Jin, where did you get a hold of those drugs?
No me importa si se llama Kin o Jin. ¿ Dónde le entregaron esa droga?
Get you a bad name too.
Y a uno también.
As soon as you get to the island, fix the generator... and stay there until someone calls you by your full name.
En cuanto llegues a la isla arregla el generador y quédate ahí hasta que alguien te llame por el nombre.
You must get used to using your new name.
Así te acostumbras a usar tu nuevo apellido.
If you just happened to come on board, how did you get the name Taggart?
Si acaba de subir a bordo, ¿ de dónde sacó el nombre Taggart?
You also have to get over a hurdle first, name of Bill Morgan.
Además, antes tendrá que saltar un obstáculo llamado Bill Morgan.
Wade, I'm gonna tell you how we small-town Texans get our name for violence.
Wade, te voy a contar de dónde nos viene la fama de violentos a los pueblerinos de Texas.
To protect the good name of the Order, the brethren add another condition You will declare to the Duke and to the whole knighthood that it was robbers who kidnapped your daughter and that you had to pay a ransom to get her back
Para defender el buen nombre de la Orden, debéis decir al príncipe que no fueron los teutones, sino unos bandidos, los que la capturaron.
The name is Sam, and I'm tattooin'you on my arm until we get to Alaska!
Me llamo Sam y te tatuaré en mi brazo hasta que lleguemos a Alaska.
You bust into that dump she lives in, collect all her junk, go down to the jail, get her out, take her to a hotel under a phony name.
Vete a esa pocilga en la que vive, recoge sus cosas, vete a la cárcel, sácala, y la llevas a un hotel usando un nombre falso.
Wait a minute, ladies, till I catch my breath, and I'll get you up those stairs as sure as my name is George Washington McLintock...
Esperen a que recobre el aliento... y las llevaré a las dos arriba... como que me llamo George Washington MCLINTOCK...
- What if I get you a big name?
¿ Y si te traigo a una figura?
My name is erich streator, and i'm going to get rid of you.
Mi nombre es Eric Streator y me voy a deshacer de ti.
If you help me get him, your name will spread in no time, and you'll soon be the most powerful boss around.
Si me ayudas a atraparle, tu reputación se extenderá de inmediato, y pronto serás el jefe más poderoso de por aquí.
Take anything you want, take anything you want, but in the name of humanity, help me get out of this horrible cage.
Llévense lo que quieran, llévenselo, pero en nombre de la humanidad ayúdenme a salir de esta horrible jaula.
You get married so you can have a name like a foreign car.
Cásate y tu nombre parecerá un auto importado.
You might get away with borrowing someone's name... if it's just for drink and a little bit of money.
Vale que usurpes el nombre de otro, si es sólo por bebida y un poco de dinero.
There's a ticket to Hong Kong there's a passport made out in the name of Lady Dean to get you out of here and there's $ 5,000.
Tu billete a Hong Kong. Pasaporte a nombre de Lady Dean para salir de aquí. Y 5000 dólares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]