English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / A little longer

A little longer translate French

2,562 parallel translation
"After a staff meeting Ari threw a stapler at the wall and screamed at a fellow agent that he needed to'climb back inside his mother's vagina and cook a little longer"'?
"Après une réunion, Ari a jeté une agrafeuse au mur " et hurlé à un agent "retourne dans l'utérus de ta mère, pour mijoter encore un peu."
It took a little longer than I thought to set up, but I am ready for you right now in the conference room.
La préparation a pris du temps, mais je t'attends en salle de réunion.
It'll take a little longer, but...
Ça va être un peu plus long, mais...
All right, so it took a little longer than I thought.
Ça a été un peu plus long que prévu.
I've been out here a little longer than you have.
Je fais ça depuis plus longtemps que toi.
Maybe if you had stayed around and watched a little longer, you'd have seen a little man-on-man massage.
À mon avis, ils prévoyaient plutôt un petit massage entre hommes.
Just a little longer!
Il faut tenir un peu!
It may take a little longer.
Cinq, maxi. Ça risque de couper.
It takes a little longer.
C'est un peu plus long.
Or I can just let her worry for a little longer.
Ou je peux la laisser mariner un peu.
Which is why we can afford to piss them off only for a little longer, should you get to Kai before they do.
On peut encore les faire chier, mais pas trop longtemps, si vous attrapez Kai avant eux.
It took him a little longer than I expected.
Ça lui a pris plus de temps que je ne pensais.
No, please, can't we wait just a little longer?
Non, on ne pourrait pas attendre un peu plus longtemps?
Let's wait for Julia a little longer.
Vous ne voulez pas attendre un peu pour voir si Júlia arrive?
You'd be fine a little longer.
Vous seriez bien un peu plus longtemps.
You sure you can't stay a little longer?
Tu ne peux pas rester encore un peu?
Officer Kim, just hold on a little longer.
Officier Kim, tiens bon.
You should have kept him on a little longer.
Encore quelques secondes et on l'avait...
If only Baek Seung Jo's little brother would be hospitalized a little longer.
Tu ne souhaites pas que le petit-frère de Baek Seung Jo reste hospitalisé plus longtemps?
They're still running tests, so just wait a little longer.
Ils passent toujours des tests, alors, attendez encore un peu.
Just wait a little longer.
Attends encore un peu.
So, don't waste your energy. Tae Ra, just bear it a little longer.
ne gaspille pas ton énergie. supporte cela encore un peu.
He seems healthy. He says he'll be back soon, so just wait a little longer.
Il semble aller bien. donc patientez encore un peu.
takes a little longer... because he's a little slower, I guess.
Bug arrive toujours en retard, car il est plus lent que nous tous.
Been a little longer than four hours.
Un peu plus de quatre heures.
I think I might take a little longer to graduate.
Ça va peut-être prendre plus de temps.
- She needed a little longer.
- Elle a besoin d'un peu plus de temps.
You've just got to do what I say, a little longer.
Il suffit de continuer à faire ce que je vous dis.
I need you to watch Alex a little longer.
Il faut t'occuper d'Alex plus longtemps que prévu.
I wish that paragraph had been a little longer.
J'aurais aimé que ce paragraphe soit un peu plus long.
It might take me a little longer than you to think about something.
Ça me prendra plus longtemps que vous.
Can't we wait a little longer?
En avait-on convenu?
Do you think I could just sit here a little bit longer?
Je peux rester assise encore un peu de temps?
So would you mind sticking around a little bit longer?
Ça ne vous gêne pas de rester un peu plus longtemps?
I've just been living with t.B.I. A little bit longer.
Je vis juste avec le TBI depuis plus longtemps.
Oh gentlemen, God help us, we live in a world where reason and learning no longer prevail and covenants are little regarded.
Messieurs, que Dieu nous garde, nous vivons dans un monde où... la raison et le savoir ne triomphent plus, où l'on fait fi de ses engagements.
And when you have the rope around your neck and all the time you always make it longer to give you more chance you see ok it is finished but then you get a little chance again but then you break down again and then up again
Quand vous avez la corde autour du cou, et que vous l'allongez toujours pour vous donner plus de chances vous voyez que c'est fini, mais vous avez une petite chance supplémentaire et il y a des hauts et des bas
Which means the show's gonna be a little bit longer.
Ce qui signifie que le show va être un peu plus long.
Yeah, um, I'm gonna stay a little bit longer And pick her brain.
Ouais, je vais rester un peu et discuter avec elle.
I do, but I just thought that Ethan might stay for a little bit longer.
Je pensais juste qu'Ethan pourrait rester un peu plus longtemps.
And you're right, you're only gonna be here a little while longer, and then it's just gonna be me and your mom.
Et t'as raison, vous serez là qu'un moment. Ensuite, ce ne sera que moi et ta mère.
We just need to hold off Bug-Eyed Bandit a little longer.
Repoussons cette vermine!
Just wait for me a little while longer.
Attends moi juste encore un peu.
I'm sorry... just wait a little while longer.
attends encore un peu s'il te plaît.
Just a little while longer?
Juste... juste un peu encore?
Live a little longer.
Vis encore un peu.
We were supposed to move in in the spring but, construction was halted, so it's gonna be just a little while longer.
On devait emménager au printemps. Les travaux ont été arrêtés. Ce sera un peu plus long.
Yes, just a little while longer.
Un tout petit peu plus long.
Let's just hope this coalition holds together a little while longer.
Espérons que cette coalition dure un peu plus longtemps.
Look, just hang with me a little while longer.
Restez encore un peu.
Just stay a little while longer. No, no more time.
- Restez encore un peu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]