All that matters translate French
1,813 parallel translation
As long as Elisa likes you, that's all that matters, right?
Ce qui compte, c'est qu'Elisa vous aime, non?
Because in the end and if you're watching this it is the end, love is all that matters.
Parce qu'à la fin, et si vous regardez ça, c'est la fin. Seul l'amour compte.
All that matters is that you were here now.
Tout ce qui importe, c'est que tu es ici maintenant.
Doesn't matter who wants it. All that matters is who gets it.
- L'important, c'est qui la récupère.
listen, all that matters is her ability to respond to my treatment, and based on what i'm seeing,
Écoutez, tout ce qui importe est sa capacité à répondre à mon traitement et d'après ce que je vois,
it doesn't matter. all that matters is, i love you, molly, and i'm gonna treasure every moment i have left with you.
Ça n'a pas d'importance. Tout ce qui compte c'est que... Je t'aime, Molly, et je vais chérir chaque instant qu'il me reste avec toi.
Oh, all that matters is that her shares in the company are little william's,
Oh, tout ce qui compte, c'est que ses parts dans la société appartiennent au petit William,
Look, chloe, all that matters now is finding her.
Le plus important, c'est de la retrouver.
Power and family. That's all that matters!
Le pouvoir et la famille, c'est tout ce qui compte!
That's all that matters now, isn't it?
C'est tout ce qui compte, n'est-ce pas?
All that matters is what you got on him.
Tout ce qui importe, c'est ce que vous avez sur lui.
That's all that matters, right?
C'est ce qui compte, pas vrai?
The land is all that matters.
Seule la terre est importante.
All that matters is we get her back in time For the peace negotiations, With a minimum of public exposure.
Tout ce qui compte c'est qu'elle soit de retour à temps pour les négociations de paix avec un minimum de discrétion.
As long as you're happy, that's all that matters.
Tant que tu es heureuse, c'est tout ce qui compte.
All that matters is they've got to come back.
Ce qui compte, c'est qu'ils doivent revenir.
She knows about Aaron, and that's all that matters.
Elle sait à propos d'Aaron, et c'est tout ce qui importe.
Having you safe and sound is all that matters.
Te voir sain et sauf est tout ce qui compte.
They're all that matters.
Ils comptent tous sur toi.
All that matters is that I'm here, right?
Ce qui compte, c'est que je sois là, n'est-ce pas?
- That should be all that matters.
C'est ce qui compte. Merci.
Well, he is to you, and that is all that matters.
Eh bien, il l'est pour vous, et c'est ce qui compte.
Which is all that matters.
C'est ça qui compte.
End of the day, it's all that matters. Okay.
Au final, c'est le plus important.
But the ending is all that matters.
Mais le résultat est tout ce qui compte.
And that's really all that matters, right?
Et c'est ça qui compte vraiment, pas vrai?
That's all that matters.
Oui. C'est tout ce qui compte.
You're all that matters to me now, Marie.
Y a plus que toi qui comptes, Marie, maintenant.
You said it yourself, at the end of the day, all that matters is you and your partner.
Vous l'avez dit vous-même, à la fin de la journée, tout ce qui compte c'est vous et votre partenaire.
You got your money. that's all that matters.
Tu as ton argent. C'est tout ce qui compte.
'Cause all that matters to you is that you're happy.
Tout ce qui compte, c'est ton bonheur.
That's all that matters in the end.
C'est tout ce qui importe, au bout du compte.
And that's all that matters.
- C'est tout ce qui compte.
Because if this boy Julian loves you and you love him that's all that matters.
Parce que si ce garçon, Julian, t'aime et que tu l'aimes, il n'y a rien d'autre qui compte.
Doesn't matter how you find the pot o'gold, B to the rian All that matters is that you beat the leprechauns.
Peu importe comment tu trouves le chaudron d'or, tant que tu tabasses le farfadet.
It's all that matters. She deserves so much better than what i gave her.
Elle mérite tellement mieux que ce que je lui ai offert.
Oh, well, that's all that matters, then.
- Eh bien, c'est tout ce qui compte.
All that matters is O'Neill's supposed to be making his move today.
Tout ce qui compte, c'est qu'O'Neill est censé passer à l'action aujourd'hui.
All that matters is his father's there for him.
Tout ce qui compte, c'est que son père soit là pour lui.
As long as you're okay, that's all that matters.
Tu vas bien. C'est tout ce qui compte.
I guess all that matters is that you know I love Mel more than anything in this world.
Vous savez que j'aime Mel plus que tout au monde.
If it's all that matters?
C'est à propos de quoi? Putain de bordel!
It's completely out if that matters at all.
Sache, en tout cas, que c'est terminé.
All that really matters is that they're gone, so why don't we just head back into town, have ourselves a beer and just...
L'important, c'est qu'ils ont disparu, alors pourquoi ne pas rentrer en ville, prendre une bière et juste...
That's all that matters to me.
Pour moi, c'est tout ce qui compte.
"We are the sum of our decisions, and as long as you're happy that's all it matters."
"On est la somme de nos décisions, et tant que tu es heureuse, c'est tout ce qui compte."
I can guarantee that all these great matters can be put before the Parliament without fear or favor.
Je peux vous garantir que toutes ces grandes questions pouront être portées devant le Parlement sans crainte ni faveur.
His Grace promised me that all those matters would be discussed freely and openly in parliament.
Sa Grâce m'a assuré que tous ces points seraient débattus librement et ouvertement au parlement.
Now that these matters have been determined, Let us prosecute with absolute diligence all those who stubbornly stand against us.
Maintenant que ces points sont fixés, poursuivons maintenant avec une absolue diligence tous ceux qui se lèveront effrontément contre nous.
Then all of a sudden, just like that, you know, none of it matters anymore.
Et puis tout d'un coup, comme ça, tout ça n'a plus d'importance.
That's all that matters.
C'est tout ce qui compte.
all that shit 30
all that 276
all that stuff 77
all that money 36
all that time 39
all that sort of thing 17
all that crap 20
that matters 23
all the world's a stage 17
all the way up 39
all that 276
all that stuff 77
all that money 36
all that time 39
all that sort of thing 17
all that crap 20
that matters 23
all the world's a stage 17
all the way up 39
all this time 373
all the way home 19
all the time in the world 18
all things are possible 16
all the way down 60
all the time 1146
all the way back 32
all things considered 154
all these years 280
all those years ago 44
all the way home 19
all the time in the world 18
all things are possible 16
all the way down 60
all the time 1146
all the way back 32
all things considered 154
all these years 280
all those years ago 44