English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / Among other things

Among other things translate French

592 parallel translation
Among other things, he showed me a copy of an item they're going to run in their next week's issue.
Entre autres, il m'a montré un article... qu'ils vont publier dans le numéro de la semaine prochaine.
She talks about her tours, her bad luck, and her misfortunes, among other things.
Elle parle de ses tournées, de ses déboires, de ses malchances.
- Yeah, among other things.
- Entre autres.
Among other things a cranial fracture with completion.
Fracture crânienne compliquée d'adhérences.
Yes, among other things.
Oui, entre autres choses.
Well, among other things, l- - l'm thinking about going back into aviation.
Entre autres choses, je... Je pense retourner à l'aviation.
The piano, among other things.
Oui, entre autres.
Well, among other things, he isn't in formal attire, which was obligatory tonight.
Entre autres, il n'a pas la tenue exigée pour cette soirée.
Well, you did, among other things.
À cause de vous.
Well, among other things, by the relative amount of mud on the men.
D'abord, par la quantité abondante de boue sur les hommes.
Well, so we bought a few supplies from them, among other things, an axe wrapped in a Caracas newspaper many months old.
On leur a acheté des fournitures. Entre autres, une hache enveloppée dans un vieux journal.
- Among other things, a woman.
- Entre autres, une femme.
Two years ago, when Gen. Stilwell was run out of Burma... he said among other things, that we took an awful pasting... and somebody ought to go back in there and do something about it.
Quand le général Stilwell a été refoulé hors de Birmanie, il a dit que le revers avait été cuisant et qu'il fallait y retourner pour se racheter.
Among other things.
Entre autres.
It represents, among other things... over 200 years of extreme discomfort.
Cela fait plus de 200 ans d'extrême inconfort.
In France, you're accused among other things to have robbed the cash-box of the salt taxes.
En France, on vous accuse entre autres d'avoir forcé la caisse des gabelles!
I forgot to tell you. Among other things, I am a prophet.
J'ai oublié de vous dire que je suis aussi prophète.
- Among other things.
- Entre autres choses.
Among other things.
Entre autres choses.
Among other things, of course.
Entre autres choses, bien sûr.
Uh, ahem. Among other things, of course.
Entre autres choses, bien sûr.
- Among other things..
- Trop peut-être.
I'm Julie's sister, among other things.
La sœur de Julie, entre autre.
She complains, among other things you get up in the morning and beat her with a club.
Elle se plaint, entre autres... Que vous la battez avec un club le matin au réveil.
- I mean, among other things... that old Mother Nature tries to destroy us periodically... by means of pestilence, disease and disaster.
Je veux dire qu'elle tente de nous détruire périodiquement par les maladies et les désastres.
And this character with all the teeth and the pretty smile is called Silk Conrad, among other things.
Cet individu au sourire enjôleur se fait appeler Silk Conrad.
- Among other things, yes.
- Entre autres choses, oui.
Toothbrushes, among other things.
Les brosses à dents, entre autres.
I'm Jefferson, an independent coffee broker, among other things.
Je suis Jefferson, courtier dans le café, entre autres choses.
If you only knew, my friend, how much blood has been spilled over this simple arithmetic - among other things.
Si seulement tu savais, mon gars, combien de sang a été versé à cause de ce simple calcul.
When I find your husband, among other things, I'll tell him he's a fool.
Quand je trouverai votre mari, je le traiterai d'imbécile.
Among other things.
Parmi d'autres choses.
Among other things, but most important, the doctor.
Entre autres, mais surtout pour le docteur.
Among other things, the trucks will carry explosives and artillery.
Ils transporteront des explosifs et de l'artillerie.
Among other things.
Oui, entre autres.
This medal means, among other things that for a few minutes Hetherington at Guerrero and the rest of you at the ranch at Ojos Azules did more than duty required.
Pendant quelques minutes... Hetherington, à Guerrero et les autres... à Ojos Azules, ont fait plus que leur devoir.
Among other things, you've tactfully refrained from asking whether you'd be invited into the firm of Wharton, Biddle and Clayton.
Et vous avez aussi eu le tact de ne pas demander si vous seriez invité à la firme de Wharton, Biddle et Clayton.
I'd like a schooner of beer, among other things.
Un grand verre de bière, entre autres.
Apparently, among other things, you permitted the secretary to make a number of unfortunate remarks to that idiot Iselin, which started him off on a rampage.
- Entre autres choses, vous avez autorisé au Secrétaire des remarques regrettables à lselin, - qui est devenu furieux.
Among other things, yeah.
Entre autres, oui.
Among other things, your new landlord and friend.
Votre nouveau propriétaire et ami, entre autres.
Well, among other things, I walked down four flights of stairs which weren't there.
J'ai descendu quatre étages d'un escalier qui n'existe pas, entre autres.
Among other things, you're an awfully good sport.
Entre autres choses, tu es vraiment très beau joueur.
Marie's tragic death... did indeed, among other things... restore my faith in suicide.
La mort tragique de Marie, entre autres choses, me permit de retrouver ma foi dans le suicide.
But she was money baggage among other things.
C'était une valise pleine d'or.
Shirts, underwear, socks, shaving gear. ... among other things, tomorrow morning.
Chemises, slips, tricots, chaussettes, mon rasoir... toutes choses pour demain matin.
Well, among other things, I was called an advertising genius.
Entre autres choses, il a dit que j'étais un génie de la publicité.
I'm gonna have a lot of trouble with you. Among other things.
Entre autres choses.
Among other things, yes.
- Vous l'avez mesurée?
Among other things, hmm?
Entre autres.
- Dairy products among other things.
Des produits laitiers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]