And before you ask translate French
225 parallel translation
And before you ask, we still got people out combing the woods for Major Briggs.
Au passage, nos hommes recherchent toujours le major Briggs.
And before you ask, no, I don't know why.
Et ne me demandez pas pourquoi, je ne le sais pas.
If any of us stops a bullet, before we die... we're going to come to you, click our heels together and ask stiffly,
Si on se prend une balle, avant de mourir... on ira vers toi, on claquera les talons et on demandera sèchement...
You will please ask Princess Olga and Mr. Mantell... to come to my cabin five minutes before 8 : 00.
Je vous prie de demander à la princesse Olga et à M. Mantell... de venir à ma cabine à 19 h 55.
I cannot bear the responsibility for a such a decision by myself and I therefore ask you to appear before your family council... the day after tomorrow at 2 in the afternoon.
Je ne peux pas assumer la responsabilité d'une telle décision Par moi-même et je te demande donc de comparaître devant un conseil de famille... Après-demain à 2 heures de l'après-midi.
That gives you a year and a half before you can even ask again.
Tu pourras la redemander que dans 18 mois.
I'll ask him. All you have to do is look at him and if you've ever seen him before, nod.
Je lui parle et tu l'observes.
It is not easy to stand here before you, and ask this of you.
Ce n'est pas facile d'être ici debout devant vous, et de vous demander ça.
If you take care of his needs, and thus help Mr. Kusuda, I will ask him to forget all this and I shall continue to employ you, just as before. What do you say?
Si tu changes d'attitude à son égard pour mettre en valeur M. Kusuda, je lui demanderai de tout oublier et je continuerai de t'aider, comme avant.
Please call Jud, and ask him to fix it before you wreck it?
S'il te plaît, demande à Jud de le réparer avant de tout esquinter...
Maybe there's something I ought to know. Maybe there's something I ought to ask you... before the stranger returns and starts breathing down my neck.
Je devrais peut-être savoir, demander... avant que l'étranger revienne me casser la figure.
Before you ask any more questions, let's go back and meet Deke.
Avant que vous posiez d'autres questions, venez avec moi rencontrer Deke.
SHE WON'T EVEN EAT BEFORE YOU DO AND NOTHING WILL BE TOO MUCH FOR YOU TO ASK OF H ER.
Elle fera tout en fonction de vous et se pliera volontiers à vos exigences.
I have a sore throat, doctor and I asked him to ask you to be kind enough to have a look before you left.
J'ai mal à la gorge docteur, et je lui ai dit de vous demander de passer me voir.
And now I'm gonna ask you one more time, boy. And I want you to think before you answer. You think really hard.
Je vais te poser encore cette question mon garçon, et je te conseille de bien réfléchir avant de répondre.
Wake up everybody before you do that horrible thing to him... and ask him whether he's married?
Les réveiller tous avant de faire cette horrible chose... et leur demander s'ils sont mariés?
Before I send the list to Turin my superiors thought it proper to inform you yourself and ask if you find the proposal acceptable.
Avant de clore la liste... mes chefs ont cru de leur devoir de vous en informer et de vous demander si vous agréez la proposition.
"l asked you once before," and I ask you again
Je t'ai demandé une fois auparavant et je te demande de nouveau
And if there's a borehole party and I pray there will be, I'm going to ask to lead it and I'm personally going to shove you down, but not too fast because I want to hear you scream for a long, long time before you die.
Et si tout cela finit dans un trou de sonde, ce que j'espère, je serai le premier à vous y conduire et je vous y jetterai personnellement, mais pas trop vite. Car je veux vous entendre crier longtemps avant que vous mouriez.
Of course, but before we go into all that, let me ask you... whether you can recommend and sponsor a new client.
Mais avant d'en parler, laissez-moi vous demander si vous pouvez nous recommander et parrainer un nouveau client.
Any guests and you have to ask for my permission before you accept them, understand?
Pas de nouveaux clients sans ma permission. Compris?
Likewise if you were to ask me - to slice the sides off a cow - and serve it with small pieces of its liver. Or, indeed, drain the lifeblood from a pig, before cutting off one of its legs.
De même, si vous êtes venu me demander de découper une vache en rondelles et de la servir avec des petits morceaux de son foie, ou encore de saigner un cochon avant de l'amputer d'une patte,
And before she started crying, she said I'd have to ask you.
Avant de se mettre à pleurer, elle a dit qu'il fallait vous demander.
Ask a Highlander what he thinks of a Campbell, and he'll have to spit before he tells you.
Demandez a un highlander ce qu'il pense des Campbell et il crachera avant de parler.
That is why I have asked six boring questions, and propose to ask a seventh before issuing or not issuing the weapons you require.
C'est pourquoi j'ai posé six questions ennuyeuses, et en poserai une septième avant de vous donner les armes que vous demandez.
Before you leave our institution... and return to freedom, I'd like to ask you a few questions.
Avant que vous ne quittiez notre établissement... et retrouviez la liberté, j'aimerais vous poser quelques questions.
Firstly, I bring a complaint before you and ask you to pass rightful judgement :
En premier lieu, je demande à tous haut et fort de me dire, selon la justice :
I will ask you, Father, I will ask you, red sun, why these guests came, and stand here as never before.
Je te demande, petit père le feu, qui sont-ils ces gens-Ià qui sont venus chez nous?
Starting fresh sounds good when you're in trouble but before we vote to pack up and leave I think we should ask why we're here.
Facile à dire quand on a des ennuis... mais avant qu'on vote sur un départ... pourquoi sommes-nous ici?
And I got out and I laid hands on the hood of this car and I said "Devil, if you think I've been crazy before, you just wait one minute because I'm going to ask the Lord to come down and heal this Plymouth."
Je suis descendu, j'ai mis les mains sur le capot et j'ai dit : "Satan, si tu me prenais pour un fou, attends un peu parce que je vais demander à Dieu de venir guérir cette Plymouth."
I am dismissing all classes for the day, but before we leave, I would like to ask each of you to join me in a moment of silence for Laura and her dear memory.
J'annule tous les cours de la journée, mais avant de partir, je vous demande à tous d'observer avec moi une minute de silence en la mémoire de notre chère Laura.
It's funny you should ask. David and I were talking about that with my father-in-law just before you called.
Justement, on en parlait avec mon beau-père avant votre appel.
Now, get out before I ask the police you have summoned to my home to come in and throw you out.
Maintenant, partez! Avant que je ne demande à la police de vous mettre à la porte.
And, before you even ask, I'll tell you, the answer's yes.
Avant que vous ne demandiez, la réponse est oui.
You'll be calling me to ask if you can come and visit him before the month is out.
Prédiction : vous m'appellerez pour pouvoir venir le voir avant la fin du mois.
Bring Lane in here and ask if he wasn't in before you!
Demande-lui! Tu verras s'il n'est pas passé avant toi!
So before you run out and change the world, ask yourself...
Alors avant de changer le monde, interroge-toi.
Come to visit us, come without deceit, let us know when youre coming so we can go and meet, well give you love, our heart, before you go, ask for anything... except dough.
Venez nous voir, sans faute, prévenez et on ira vous chercher, nous vous aimerons, le coeur grand, dites ce que vous voulez...
We will have to ask that you check your weapon and your badge..... before you leave the building, Agent Scully.
Nous vous demanderons de laisser votre arme et votre insigne avant de quitter ce bâtiment, agent Scully.
"We shall soon stand naked before you and ask forgiveness. " For we have sinned against you and our fellow man.
Nous nous présenterons devant Toi pour demander pardon car nous avons péché contre Toi et nos frères.
I'm going to ask you a few questions and I want you to think very carefully before you answer them, all right?
Réfléchis bien avant de me répondre.
Go ahead and ask your stupid question, before I pass out and you don't have anybody to play with. Okay.
Pose-moi ta stupide question avant que je m'évanouisse et que tu n'aies plus personne pour jouer.
And, before you ask, it's mine. From the car tool kit.
Avant que vous ne demandiez, c'est le mien, pour la voiture.
Didn't the Group, in fact, ask you to wait before you rushed in and killed that man?
Ne vous a-t-il pas demandé d'attendre avant de tuer cet homme?
You ask me to locate Teresa Marcello before she executes a CIA hostage, and you bring with you the man who murdered my nephew.
Vous voulez que je localise Teresa avant qu'elle ne tue un otage de la CIA et vous m'amenez l'homme qui a tué mon neveu.
Ask him about that before you come around, waving your press card and high morals in my face?
Demandez-lui avant de vous pointer avec votre carte de presse et votre moralité.
And so tonight I stand before you... and ask you to forgive me.
Et ce soir, je me tiens devant vous, et vous demande de me pardonner.
Before you leave, go to my place and ask my mom to give you my panties, the ones with the butterfly, and the book on dream interpretation.
Avant de partir, demande à ma mère ma culotte avec un papillon et "L'interprétation des rêves".
Lord, we come before you today and ask you to soften big Julius Campbell's heart.
Seigneur, nous nous présentons devant Toi pour Te demander d'attendrir le cœur de Julius Campbell.
I would like to ask you'll one question, and I would like you'll to think very carefully before answering it because whatever you will say, will decide your fate.
Et je voudrais que vous y réfléchissiez bien avant de répondre. Tout ce que vous direz, décidera votre futur.
Before I have you fill out these forms I need to ask you a few questions, and then if you qualify, you can make a sperm deposit.
Avant de compléter ces formulaires, j'ai quelques questions, et si tout va bien vous pourrez donner votre sperme.
and before you know it 100
and before i forget 16
and before i knew it 33
and before you say anything 16
and before that 137
and before long 18
and before 37
before you ask 33
you asked for it 145
you asked me 62
and before i forget 16
and before i knew it 33
and before you say anything 16
and before that 137
and before long 18
and before 37
before you ask 33
you asked for it 145
you asked me 62
you asked for me 32
you asked 123
you asked me to 28
you asked for my help 19
you asked me a question 21
you ask too many questions 34
you asked to see me 72
you ask me 177
you ask 150
you ask a lot of questions 51
you asked 123
you asked me to 28
you asked for my help 19
you asked me a question 21
you ask too many questions 34
you asked to see me 72
you ask me 177
you ask 150
you ask a lot of questions 51
you ask him 36
you ask her 30
and by 340
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and better 23
and ben 22
and by god 23
you ask her 30
and by 340
and by the way 907
and beyond 30
and besides 937
and breathe 35
and better 23
and ben 22
and by god 23
and beyond that 27
and bang 29
and besides that 26
and back 42
and by that 52
and blue 32
and behold 28
and boy 49
and be careful 102
and by that time 20
and bang 29
and besides that 26
and back 42
and by that 52
and blue 32
and behold 28
and boy 49
and be careful 102
and by that time 20
and by then 42
and bye 17
and boys 16
and believe it or not 60
and believe me 430
and beautiful 58
and best of all 60
and blah 27
and bye 17
and boys 16
and believe it or not 60
and believe me 430
and beautiful 58
and best of all 60
and blah 27