English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Before you ask

Before you ask translate French

1,092 parallel translation
Start pluggin'before you ask any questions.
Je fais ma pub avant que tu poses tes questions.
I converse out of courtesy. I know your questions before you ask them.
Je discute avec vous par courtoisie, mais je connais déjà vos questions.
Of course you know what it is... because you know everything that's going to happen before it happens... so there's really no need to ask you.
Bien sûr, Vous savez ce que c'est, puisque vous avez la prescience de tout ce qui arrive. Ce n'est donc pas vraiment utile, mais je préfère quand même Vous le demander.
Mr. Mossler, before you do anything drastic I'd like to ask you one question.
M. Mossler, avant de prendre une décision extrême, j'ai une question pour vous.
All I ask is that you do it before I get home tonight.
Tant que c'est fait avant que je revienne du travail.
Now, before I make out your chart, may I ask who recommended you to our solarium?
Puis-je vous demander qui vous a recommandé la maison?
Now, you best do what I ask before I count to three.
Fais ce que je dis, je vais compter jusqu'à trois.
It's my duty to inform you of your rights in the Supreme Court decision, Miranda case. Before we ask you any questions, you must understand your rights.
Tout ce que vous direz pourra être retenu contre vous mais je vous préviens...
Look, I'd like to help you but I make it a rule never to ask for anything before the wedding.
Écoutez, j'aimerais vous aider mais j'ai comme règle de ne rien demander avant le mariage.
But before I leave, there's something that I want to sincerely ask you.
Mais avant de partir, je tiens à vous dire quelque chose.
Yeah, well, then... I mean, as I said before, I could ask you one thing is this.
Bon, mais je voudrais vous poser une question :
There is one thing I didn't tell you that's important. When the men stopped to phone, just before I got away, I heard one ask the other for a phone number.
Quand ils se sont arrêtés pour téléphoner, l'un d'eux a demandé le numéro.
It's that I ask of you before I leave.
C'est tout ce que je demandais avant de partir
Likewise if you were to ask me - to slice the sides off a cow - and serve it with small pieces of its liver. Or, indeed, drain the lifeblood from a pig, before cutting off one of its legs.
De même, si vous êtes venu me demander de découper une vache en rondelles et de la servir avec des petits morceaux de son foie, ou encore de saigner un cochon avant de l'amputer d'une patte,
John, before you say whatever's on your mind do you mind if I ask you a favor?
John, avant que vous ne parliez, j'ai une faveur à vous demander.
And before she started crying, she said I'd have to ask you.
Avant de se mettre à pleurer, elle a dit qu'il fallait vous demander.
Before I ask a question that represents 800 million Chinese people. In 1980, at the beginning of a glorious era, I want to express my respect for the courage you showed during the incident.
Au nom de 800 millions de Chinois, je voudrais saluer en ce début de glorieuse décennie le courage dont vous avez fait preuve.
Keep that in your pocket. When I ask you for it, you take it out, but not before.
Voilà, alors tu la mets dans ta poche et quand je te la demande, tu la sors, hein, pas avant, hein?
Ask a Highlander what he thinks of a Campbell, and he'll have to spit before he tells you.
Demandez a un highlander ce qu'il pense des Campbell et il crachera avant de parler.
But before you begin, let me warn you to volunteer nothing beyond the questions I shall ask nothing.
Mais avant de commencer, je vous prierai de vous limiter à répondre aux questions que je poserai.
I hate to break the spell... but before you've lost yourself completely... could I ask you just for one moment to be reasonable?
Je vais devoir rompre le charme, mais avant que vous ne perdiez complètement la tête... je vous demande d'être raisonnable pour un instant.
I got work to do. Sir, before you get back to your work, I'd like to ask you one more little question.
J'aimerais vous poser une petite question.
Before you go, buddy, let me ask you something.
Avant que vous ne partiez, une question.
Before you go, I'd just like to ask you something.
Avant de partir, laisse-moi te poser une question.
If you ask me, this guy was born before he was conceived.
A mon avis, il est né avant d'être conçu.
- You ask him to explain before he explodes.
- Donnez lui des explications avant qu'il n'explose.
I would have preferred you ask my advice before taking her to Dr. Burton.
J'aurais aimé que tu me demandes mon avis avant de parler au Dr. Burton.
Before he died, he wanted me to ask you to talk about a dagger.
Avant de mourir, il voulait que je vous demande de parler au sujet du poignard.
That is why I have asked six boring questions, and propose to ask a seventh before issuing or not issuing the weapons you require.
C'est pourquoi j'ai posé six questions ennuyeuses, et en poserai une septième avant de vous donner les armes que vous demandez.
Now, I am sorry about that, but maybe that'll teach you to ask before you touch.
Je suis vraiment navré. Ça va peut-être t'apprendre à demander avant de toucher.
Sorry, but that'll teach you to ask before you touch.
Désolé, mais ça vous apprendra à demander avant de toucher.
Curvo me before you... ask for your help.
Je suis venu demander votre aide.
Before you go, may I ask you a question? .
- Avant que tu rentres, j'ai une question.
I didn't ask you that before.
Je n'ai pas demandé.
Please. I'm ready to go away. I'm prepared to never see you again... but I only ask you for just one thing... before we part forever... to say if you could still love me.
Ecoutez... je suis prête à m'en aller... et à ne plus chercher à vous revoir... mais je ne vous demande qu'une chose... avant que nous ne nous séparions définitivement... c'est de me dire si vous pourriez m'aimer!
You can ask me the same questions as before.
Vous pouvez me poser les mêmes questions.
When you take it to him, would you ask him to see me before dinner?
Quand tu lui apporteras, demande-lui de passer me voir.
We're gonna wanna ask him some more questions before you take him in for x-ray.
On a encore quelques questions.
Ask me before you flush your salary down the toilet.
La prochaine fois, appelle-moi.
Before you leave our institution... and return to freedom, I'd like to ask you a few questions.
Avant que vous ne quittiez notre établissement... et retrouviez la liberté, j'aimerais vous poser quelques questions.
Bruno, please hear me out before you overexert yourself again. There's one thing I ask of you.
Écoute-moi attentivement, avant de quitter ces murs.
Before I leave, I have two questions to ask of you.
Avant de partir, j'ai deux questions à te poser.
You should ask permission before doing such a stupid thing.
- Vous pourriez me demander mon avis... - C'est super, papa.
Those of you who haven't come up before I'm going to ask you to come up for God.
Ceux qui ne l'ont pas déjà fait, je vais vous demander de vous approcher de Dieu.
Monsieur, I ask you to please listen to what I say. Before you get angry at my impertinence :
Monsieur, je vous demande de m'écouter... avant de vous fâcher à cause de mon impertinence.
I didn't know you before, now I know you well enough to ask you to dinner.
Maintenant que j'en sais plus, je veux vous inviter à dîner.
I'd like to ask one question. Win, lose or draw, this is the Chiefs'last game before you leave.
Qu'il y ait victoire, défaite ou match nul, c'est le match final des Chiefs avant votre départ.
Before we arrest you... I would Iike to ask you one question
Avant l'interrogatoire officiel, je voudrais savoir une chose.
- What did you ask me before?
- Qu'avez-vous dit, avant?
Before we start this fight, I wanna ask you one question.
Avant qu'on se batte... une question.
That's all I'm going to say before we ask every one of you... to express your approval of the general plan of campaign.
C'est tout ce que je dirai avant de vous prier... d'exprimer votre approbation de notre plan de campagne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]