English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ Y ] / You ask her

You ask her translate French

3,112 parallel translation
Did you ask her if we can cater the desserts?
Tu lui as demandé si on pouvait faire le dessert?
Would you ask her to call me then?
Pourriez-vous lui demander de m'appeler?
Well, why don't you ask her about it?
Tu lui as demandé?
Look, either you ask her or you rip out the crotch and risk showing 6-year-olds your winter wonderland.
Ecoute, soit tu lui demandes, soit tu découpes l'entrejambe et tu prends le risque de montrer à des enfants de 6ans ton pays des merveilles!
Look, either you ask her, or you rip out the crotch and risk showing six-year-olds your winter wonderland.
Ecoute, soit tu lui demandes, ou tu t'arraches l'entrejambe et prend le risque de montrer à des enfants de six ans, ton paysage hivernal.
If you meet a really cute nurse, will you make sure that the anesthesia wears off before you ask her to marry you, please?
Si tu rencontres une vraiment belle infirmière, tu pourras t'assurer que l'anesthésie se dissipe avant de lui demander de t'épouser, s'il te plait?
Why did you ask her to stay with us?
Pourquoi tu lui as demandé de venir s'installer chez nous?
Then will you ask her something for me?
peux-tu lui demander un truc?
- When you interviewed her, didn't you ask her about national security?
Quand tu l'as interrogée, tu ne l'as pas sondée sur la sécurité nationale?
So what did you ask her?
Alors que lui as-tu demandé?
Why don't you ask her to smoke pot with you?
Fume de l'herbe avec elle.
Next time you talk to Rosie, why don't you ask her who killed her?
La prochaine fois que tu parles à Rosie, pourquoi tu ne le lui demandes pas qui l'a tuée?
Well, where did you ask her out to?
Eh bien, tu voulais l'emmener où?
When did you ask her to be online official?
Quand lui as-tu demandé d'être officiellement ensemble en ligne?
How? You can't just ask her!
Tu ne peux pas lui demander comme ça!
You need to ask her out.
Invite la à sortir.
You want me to ask her for a donation?
Vous voulez que je lui demande une donation?
All right, that's it. You have to ask her to quit.
- Ça suffit, dis-lui de démissionner.
But she did ask to see you in her office the second you got back.
Mais elle a demandé à te voir dans son bureau dès ton arrivée.
Do you want me to go and ask her if she's got a horse?
Tu veux que j'aille lui demander?
If she's sober, you can ask her yourself.
Si elle est sobre, vous pourrez lui demander vous-même.
Could you run it by Sheldon if I could ask her out?
Tu peux voir avec Sheldon si je peux l'inviter?
You should ask her out.
Tu devrais lui demander de sortir.
Last time, you come here to complain and ask me to go punish her.
Quoi? Pourquoi tu es allée voir No Eun Seol?
Anyway, I got to ask. Why are you bringing her to a dumpy place like this?
Écoute, dis-moi une chose, pourquoi emmènes-tu cette jeune fille dans un endroit aussi lugubre?
Good. Will you please ask her...
Tu peux lui demander...
I ask her out and give you big meat, huh?
Je lui demande de sortir avec moi et je te donne un bon morceau ok?
Oh, and by the way, did you even have the balls to ask her out after that?
Et au fait, t'as eu le courage de l'inviter, après ça?
I didn't ask her to change you into a bear.
Je ne voulais pas qu'elle te change en ours.
No no, of course not, but she did ask for you specifically, and she seems quite upset about her last will.
non, non, certainement pas, mais elle vous a demandé spécialement et elle semble un peu perturbée à propos de sa dernière volonté.
You'd have to ask her that.
C'est à elle qu'il faut demander ça.
You want me to ask her to take a look?
Voulez-vous qu'elle regarde ça?
Please don't ask her how it's going with Ammar,'cause she's not gonna fucking tell you.
SVP ne lui demandez pas comment ça se passe avec Ammar, Parce qu'elle ne vous dira foutrement rien.
You don't ask a broad to marry you because her folks are old-school.
On ne marie pas une fille parce que ses parents sont traditionnels.
You should definitely ask her out or something.
Tu devrais l'inviter à sortir.
Why don't you just ask me if I killed her?
Pourquoi vous ne demandez pas juste si je l'ai tuée?
If you ask nicely she'll let you call her Mommy!
Tu pourras peut-être l'appeler "maman".
Would you mind terribly if I called him to ask him if he found her?
Tu m'en voudrais beaucoup si je l'appelais pour lui demander s'il l'a trouvée?
So you figure that if you, uh, drop them off, maybe she'll ask you to watch one with her.
Donc tu supposes que si tu lui rapporte, peut-être qu'elle te demandera d'en regarder un avec elle.
Haley, let me ask you something what's the deal with Alex and her boyfriend?
Haley, je voulais te demander... - Y a quoi entre Alex et son copain?
I can't ask those questions, Matt, because of the very fact that you broke into her home to find it.
je ne peux pas poser, ce genre de question, Matt à cause du fait que tu te sois introduis chez elle pour le trouver.
I think you should ask her about that one.
Je crois que vous devriez le lui demander.
Did you propose? Weren't you gonna ask her tonight?
J'étais en train de le faire ce soir.
You can't just walk right in there and ask her to raise your baby right off the bat.
Tu peux pas lui demander d'élever ton gamin de but en blanc.
And you'll just introduce her to some people who want to ask her a couple questions.
et vous allez simplement lui présenter quelques personnes qui veulent lui poser quelques questions.
First you flaked on molly's play, and then I ask you to take her to jazz class, and you said you would, and you did not.
D'abord tu nous laisse tomber pour la pièce de Molly, ensuite je te demande de l'emmener à son cours de jazz, et tu as dit que tu le ferais, mais tu ne l'as pas fait.
Well, you could ask her out.
Vous devriez lui demander de sortir.
You have some nerve to even ask her.
Tu as du culot de lui avoir demandé.
You don't need to ask me about her, now do you?
Tu me vois sur la caméra.
Isabel came to ask me if you were jealous of Frank and her.
Isabel m'a demandé si t'étais jaloux d'elle et Frank.
One last chance to ask her something directly, otherwise you have to wait until June.
C'est votre dernière chance pour lui demander quelque chose directement, sinon il faudra attendre le mois de Juin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]