And everything else translate French
1,192 parallel translation
If we misuse them for our own purposes Marutomo and everything else will be destroyed!
Si on les exploite, elles sont capables de nous écraser. Écraser Marutomo?
Including your client lists and everything else.
Y compris la liste de vos clients et tout le reste.
My mother was on the floor, faint... because of the lack of air, and the fright, and everything else.
Ma mère était étendue par terre, évanouie... à cause du manque d'air, de la peur et du reste.
Just made up and pretend like my family and my life and everything else.
C'est pour semblant, comme ma famille, ma vie et tout le reste.
You go when you're supposed to go and everything else is homicide.
Tu meurs quand tu es censé mourir, le reste s'appelle un homicide.
SlPOWlCZ : I need glasses and everything else.
Je dois déjà porter des lunettes, maintenant ça...
This is my last chance to get away from my father and everything else.
Ma dernière chance d'échapper à mon père et au reste.
And everything else we discuss later, right?
et tout le reste on en discutera plus tard, d'accord?
And I had a wrong mouth and everything else.
Moi, j'ai été très blessant avec vous, et tout...
So we're going to set the zoo up as a trust... that's for all of us... and everything else goes to "my son Vincent McCain, absolutely."
Le zoo sera une coopérative, pour nous tous. "Je lègue le reste à mon fils Vincent McCain."
I can't alter what we've done, and I'm a fuck... and a bastard and everything else on your list, but I'm here.
Je ne peux pas changer ce qu'on a fait, et je suis un salaud... un couillon et tout ce que tu veux, mais je suis ici.
It's another worry on me plate. What, with this and everything else.
C'est un autre souci la plaque, avec ça et tout le reste.
If you wants to give up your freedom, and fun, and everything else worth living for in this miserable world.
Si tu es prêt à abandonner ta liberté, ton plaisir, et tout ce qui vaut la peine d'être vécu dans ce bas monde.
I should've gone into the bathroom and flushed her and everything else.
J'aurais dû aller aux toilettes avec elle, tirer la chasse et tout ça.
I think that his grudge against the city and everything else about him is a mislead.
Tout ce qu'il nous laisse croire est une fausse piste.
I'd like to hear it... and everything else about you.
J'aimerais l'entendre.
And everything else was less real.
Le reste était moins réel.
You know, calling you a faggot, talking about your poetry and everything else.
Te traiter de pédé, parler de ta poésie et tout le reste.
Whatever it winds up, I'm suggesting that everything else gets split 50-50 between you and Shearson.
Quoi qu'il arrive, je suggère que tout le reste soit partagé 50 / 50, entre vous et Shearson.
The round one, um, that's for the booth and the square one works everything else, okay?
Celle-là, la ronde, c'est pour le local, et la carrée c'est pour tout le reste.
And like everything else, he viewed it as a competition he was not going to lose.
Comme tout le reste, pour lui, c'était une compétition à ne pas perdre.
Women react to me the way that they do, Don Octavio... because they sense I search out the beauty within them... until it overwhelms everything else... and then they cannot avoid their desire... to release that beauty and envelop me in it.
Les femmes réagissent à mon égard comme elles le font, Don Octavio... parce qu'elles sentent que je cherche leur beauté à l'intérieur... jusqu'à ce que ça surpasse tout le reste... Alors elles ne peuvent plus ignorer leur désir... de libérer cette beauté et de m'envelopper dedans.
Or Weinberg stashed them someplace else, because I've been through everything and there's nothing here.
Ou le meurtrier a pris le morceau de photo, ou Weinberg l'a planqué ailleurs. J'ai tout ratissé, sans succès.
It will be as used-up and as worn-out as everything else in this world.
Il sera aussi inerte et inutile que tout ce qu'il y a ici.
What is everything to someone and nothing to everyone else?
C'est tout pour l'un et rien pour tous les autres?
I know he's a crazy Jew fuck and everything... but I never seen him act like that with anybody else.
Je sais, c'est un chieur de youpin, mais... je l'ai jamais vu réagir comme ça avec personne d'autre.
And everything else.
Vous avez d'autres photos?
Rock'n'roll meant it was real, everything else was unreal
Le rock and roll, c'était la réel tout le reste n'existait pas
My memories are the creation of somebody else and my soul is the soul of a killer and everything that I have done has been a lie.
Mes souvenirs sont la création d'un autre... et mon âme est celle d'un assassin... et tout ce que j'ai fait n'a été qu'un vaste mensonge.
And, I mean, everything else has changed.
Tout le reste a évolué!
Everything is sealed and done that else leans on th'affair.
Tout ce qui concerne cette affaire est conclu et scellé.
You must clear your mind of everything else and stay focused.
Ne pense à rien d'autre, concentre-toi.
'And I thought, on top of everything else he's a political leader'and he's gonna be a great political leader.'
Il a été très doux. J'ai pensé qu'il était un leader politique, qu'il allait faire un grand leader politique.
What if you could slide into a thousand different worlds, where it's the same year, and you're the same person, but everything else is different?
Et si l'on glissait vers des univers différents? C'est la même année et on est la même personne mais tout le reste est différent.
where it's the same year and you're the same person but everything else is different?
C'est la même année et on est la même personne mais tout le reste est différent.
Almost everything else transferred, though, except for some memories and maybe some of his compassion.
Presque tout le reste a été transféré, sauf certains souvenirs... et un peu de sa compassion.
What if you could slide into a thousand different worlds, where it's the same year, and you're the same person but everything else is different?
Et si l'on glissait vers des univers différents? C'est la même année et on est la même personne mais tout le reste est différent.
I could screw everything else up for the rest of my life and still be untouchable.
Je peux faire les pires bêtises, désormais je suis... intouchable.
I understand now what you said, that we are all part of something greater and the fact that together we belong on the side of good renders everything else insignificant.
Je comprends à présent ce que tu disais. Qu'on fait tous partie de quelque chose de plus grand, et que le fait qu'ensemble, nous soyons du côté du Bien, rend tout le reste insignifiant.
And, uh, how's everything else?
Et comment ça va à part ça?
What if you could slide into a thousand different worlds where it's the same year, and you're the same person but everything else is different?
Et si l'on glissait vers des univers différents? C'est la même année et on est la même personne mais tout le reste est différent.
What if you could slide into a thousand different worlds, where it's the same year, and you're the same person, but everything else is different?
Et si l'on glissait vers des univers différents? C'est la même année et on est la même personne, mais tout le reste est différent.
What if you could slide into a thousand different worlds where it's the same year, and you're the same person, but everything else is different?
Et si l'on glissait vers des univers différents? C'est la même année et on est la même personne mais tout le reste est différent.
I know that feeling, when it's like everything's slipping away and you don't want to believe it, so you look for answers somewhere else, but...
Je connais ce sentiment que tout nous échappe, ce refus d'y croire qui pousse à chercher ailleurs, mais...
No cash, no story for the magazine... and on top of everything else, I had a gigantic goddamn hotel bill to deal with.
mais avec une note d'hôtel colossale.
The only thing I knew was that you were a fake, and I made up everything else.
Je savais que t'étais bidon, c'est tout. J'ai inventé le reste.
When your mind becomes obsessed you filter everything else out and find that thing everywhere.
Quand on est obsédé par quelque chose, on filtre le reste, et on ne cesse de tomber dessus.
You can put on a bra, and then you can do everything else.
Mets un soutien-gorge, puis tu pourras t'occuper de tout le reste.
But it isn't your fault, you're innocent of that... and of everything else.
Ce n'est pas votre faute, vous êtes innocentes de cela et de tout le reste.
He can remember everything he's ever seen, heard, smelt or touched... from the moment he was born... and he can project those memories into someone else's mind... share a part of himself in the most intimate way imaginable.
touché... depuis le moment où il est né... et peut projeter ces souvenirs dans l'esprit d'un autre... et partager une part de lui-même de la façon la plus intime possible.
He found about my drug intake after the crash. And it's routine he's been control like he controls everything else.
Il a découvert que je prenais de la drogue après l'accident et il s'est acharné à contrôler ça comme le reste.
and everything will be fine 34
and everything changed 17
and everything 101
everything else 97
else 102
elsewhere 63
and eat 28
and ever since 27
and even though 16
and everyone else 26
and everything changed 17
and everything 101
everything else 97
else 102
elsewhere 63
and eat 28
and ever since 27
and even though 16
and everyone else 26
and every night 34
and everybody knows it 20
and ever since then 47
and expensive 22
and everywhere 22
and every day 78
and every year 34
and everyone 32
and everybody 18
and even worse 29
and everybody knows it 20
and ever since then 47
and expensive 22
and everywhere 22
and every day 78
and every year 34
and everyone 32
and everybody 18
and even worse 29