Apparently not translate French
1,651 parallel translation
Apparently not.
Apparemment pas.
- I brought everything down. - Apparently not!
- J'ai tout ramené, moi.
Well, there's an abandoned house up here, apparently not too far from where we are now.
Il y a une maison abandonnée pas très loin d'ici.
My assistant or my manager or someone screwed up, and now it's apparently not there, and it's got, like, arched windows, wood floors.
Mon assistant ou mon manager a déconné. Elle n'est pas à mon nom. Fenêtres cintrées, parquet...
No, apparently not, sir.
En effet.
Apparently not that hard.
- Apparemment, c'est pas si dur.
- Yeah, apparently not this guy.
- Visiblement, pas ce type.
Apparently not.
- Apparemment pas.
Apparently not.
Apparemment non.
Apparently not here.
Apparemment pas ici.
But apparently not george's type.
Mais apparemment pas du goût de George.
Apparently not.
Manifestement non.
I hoped you could accept an apology, but apparently not...
J'espérais naïvement que t'accepterais mes excuses.
Apparently not well enough.
Apparemment pas suffisamment.
Apparently not.
- Apparemment non.
- Apparently not.
- Apparement non.
- Apparently not.
- Apparemment, non.
Apparently not.
On dirait que non.
Apparently, not that long.
Tu n'as pas perdu de temps, en tout cas.
Apparently. there is not enough religious programs on television.
Apparemment, la télé manque de programmes religieux.
I already asked if I was psychotic, and apparently that proves I'm not psychotic.
J'ai demandé si j'étais psychotique, ça prouve que je ne le suis pas.
Apparently, I am not part of the world-wide sperm crisis.
Apparemment, je ne suis pas impliqué dans la crise mondiale du sperme.
Apparently, crime does not work a five-day week.
Apparemment, les crimes ne prennent pas de week end.
As you may or may not be aware, when we recovered Jimmy Nessler's remains earlier in the week from the bottom of that living cave we also recovered some other artifacts that apparently had been down there as long as he had.
Vous le savez peut être, mais quand on a retrouvé les restes de Jimmy Nessler il y a une semaine de ça, dans le fond d'une crevasse nous avons également retrouvé d'autres objets qui apparemment étaient là depuis aussi longtemps que lui.
Not a free one apparently.
Non, non, c'est un mensonge.
I found out later that I wasn't the first of his little protegés, and, apparently, not the last.
J'ai découvert, après, que je n'étais pas la première ni non plus la dernière.
Apparently I'm not cut out for that kind of work.
Et apparemment, je ne suis pas à la hauteur.
Apparently it's a common side effect, but not at these amounts.
C'est un effet indésirable courant, mais pas dans ces proportions.
Apparently, I'm not the father of this kid either.
Apparemment, je ne suis pas son père non plus.
Apparently you're not particularly proud of them.
Peut-être pas de quoi être fier d'eux?
Apparently she wanted a man, not a boy.
Apparemment elle voulait un homme, pas un garçon.
Well, apparently, you're not concerned enough to tell me about this.
Que s'est-il passé?
Apparently, I am not certain about this. The cinema itself is full of garbage.
Je n'ai pas de confirmation, mais le cinéma serait rempli d'ordures.
It's not out yet, but apparently, it's shocking.
On n'en sait encore rien, mais apparemment, c'est terrible.
Apparently she's not infallible.
- On dirait qu'elle n'est pas infaillible.
Yes, kevin, it seems that she fixed you up with my brother, unbeknownst to both of us, and apparently, it did not go well.
Oui, Kevin, il semblerait qu'elle vous ait arrangé un coup avec mon frère, à notre insu, et apparemment, ça ne s'est pas bien passé.
Apparently, mine did not get us all the way there.
Les miens n'ont pas suffi.
Not good news, I mean, the not-quite-so-devastating news is that we found someone online that's apparently a wizard with, you know, restoring dollhouses, and we're driving all the pieces over there tomorrow.
Enfin, disons, la nouvelle un peu réconfortante, c'est qu'on a trouvé sur le Net une sorte de magicien qui répare les maisons de poupée. On lui apporte tous les morceaux demain.
Not for you apparently.
Pas pour vous.
Apparently he decided it was not worth waiting for your daughter to grow up.
Il ne s'est pas donné la peine d'attendre que votre fille grandisse.
Yes, I'm looking at your final tallies here, and apparently you did not actually run the ballots through the machine again.
Oui, je regarde votre décompte final, et apparemment, vous n'avez pas repassé les bulletins dans la machine.
Apparently, he's not a big fan of Fairview towers, and he was so drunk and whiny, I just let him ride my couch.
Apparemment, il n'aime pas beaucoup Fairview Towers, et il était tellement saoul et pénible que je l'ai laissé dormir sur le canapé.
No, apparently, you're not.
Non, tu ne vas pas bien.
No, Danny Mccoy does not make this kind of an error, but apparently Mike Cannon does.
Non, Danny Mc Coy ne fait pas ce genre d'erreur, mais apparemment Mike Cannon si!
Apparently it's not mine either.
Pas à moi non plus.
Senator John Briggs apparently has not flinched in the face of statewide criticism of his anti-gay crusade.
Le sénateur John Briggs n'a pas bronché devant les critiques de sa croisade contre les gais.
He's simply not credible, and I am, apparently!
Il n'est pas crédible, et apparemment, je le suis!
Well, bills apparently do not pay themselves.
Les factures ne se paient pas toutes seules.
Apparently, it's not the kind of work buyers want to see on their walls.
Apparemment, ce n'est pas le genre de travail que les acheteurs veulent voir pendre à leur mur.
- Yeah, apparently not so much.
- Apparemment, pas tant que ça.
And when she's not partying with the bartender, she's running a halfway house, apparently.
Et quand elle ne fait pas la fête, elle s'occupe de cas sociaux.
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
not at all 5606
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
not at all 5606
notorious 29
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
not now 3813
nothing changes 92
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
not now 3813
nothing changes 92