English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / At the club

At the club translate French

3,884 parallel translation
I'll tell you tonight at the club.
Je te dirai ce soir au club.
Davis, is that the man you saw Hannah fighting with at the club?
Davis, est-ce que c'est l'homme que vous avez vu se disputer avec Hannah au club?
It's not at the club, not any more. I can tell you that much.
Elle n'est plus au club, plus maintenant, je ne peux pas en dire plus.
At the club last night, I-I felt sick.
Au club, la nuit dernière, je me suis senti malade.
Everyone at the club wanted to come, but Murray wouldn't let us take off at the same time.
Tout le monde au club voulait venir, mais Murray ne voulait pas nous laisser partir en même temps.
I need to add a plus one at the club on friday night.
Il faut que j'ajoute une invitée en boîte de nuit vendredi soir.
They call him Saint Peter at the club.
Ils l'appellent Saint Peter au club.
We're supposed to meet him at the club later.
Nous sommes censés le retrouver au club plus tard.
Watching you sulk at the club.
Tu était en train de bouder au club
He was at the club all night working.
Il a passé la nuit au Club.
I'm--I'm meeting my parents at the club.
Je... dois retrouver mes parents au club.
What'll they say at the club?
Qu'est-ce qu'ils vont dire au club?
The other night at the club opening, I was... distracted.
L'autre nuit, à l'ouverture du club, j'étais... distraite.
I get that you're pissed about what I said the other night at the club, and I'll admit...
Je comprends que tu sois énerve par rapport a ce que j'ai dis l'autre nuit au club, et je dois admettre que...
You're a high school student, but the other night, at the club- -
Tu es un lycéen, mais l'autre nuit, au club...
It's at the hillcrest country club.
C'est au hillcrest country club.
Just happens these men fit the description of some guys who got their asses kicked at Club 225 tonight.
Ces hommes correspondent à la description de types qui se sont fait tabasser au Club 225 ce soir.
At first, the club.
D'abord au club.
What the hell are you doing at a lesbian club?
Qu'est-ce que tu fous dans un club de lesbienne?
Instead, I made a few quid caddying at the local golf club.
Au lieu de ça, j'ai fait le caddy au club de golf local.
In the beginning, you were with those society jazz bands at places like the Pelican Club, if I'm not mistaken.
Au début, vous étiez avec ces groupes de jazz dans des endroits comme le Club Pelican, si je ne m'abuse.
She didn't want anyone at the house knowing, so she asked me to drive her to the club.
Elle voulait que personne ne le sache chez elle, alors elle me demandait de la conduire au club.
I got a witness, I.D.'d you arguing with her at the strip club.
J'ai un témoin, qui t'identifie en train de te disputer avec elle au club de striptease.
But you're not off the rails. You're here, and I'm here, and we're both in the "dead daddy" club. Well, look at that...
mais tu n'est pas sortie du droit chemin tu es là, et je suis là et on est tous les deux dans le club des pères morts eh bien, regardez ce que...
It's at the country club.
C'est au country club.
So I heard a rumor today that you're gonna be doing a set for me at the country club.
Donc j'ai entendu une rumeur aujourd'hui qui dit que tu vas te produire pour moi au country club.
You know... being back here at the country club, all that, you know, just...
Tu sais... être de retour dans ce country club, et tout, tu sais, c'est juste...
Then I-I give my welcome speech at 12 : 30, followed by Dash and the Owl endorsement.
Après je.. je fais mon speech à midi et demi suivi par Dash et l'approbation du Club des Hiboux.
Hey, Rigsby, did they ever find that other cufflink at the country club?
Hey Rigsby, ont-ils retrouvé l'autre bouton de manchettes au club?
I was in line at a club when some dog-faced bitch shoved me and I tripped and fell on the ground.
Je faisais la queue dans un club quand une pétasse à tête de chien m'a poussée et j'ai trébuché et je suis tombée.
And I'm hoping to parlay this into a membership at the Pawnee Smokehouse, Pawnee's most exclusive cigar club.
Ça m'aidera à devenir membre du Fumoir de Pawnee, le club de cigares le plus huppé de Pawnee.
So while everyone else was cultivating stage III skin cancer at the Chatswin Country Club... ( Hissing ) Get my colita, Carmen.
Pendant que tout le monde était en train de cultiver un cancer de la peau au stade terminal au Country Club de Chatswin... Prends mon colita, Carmen.
Look at us- - me in the boys club, you hangin with the trophy wives.
Regarde nous.. moi avec le club des gars, toi traînant avec les femmes objets.
Zero parking at the country club!
Aucun parking au country club!
Seeing how the two of you belonged to the same eating club together at Princeton.
Vu que vous avez appartenu tous les deux au même repas de club à Princeton.
Are you sure the handoff's gonna go down again at Club au Lac?
Tu es sûr que la prise de liaison va encore se dérouler au Club au Lac?
I'd like to introduce Evelyn, who will be joining us here at the Artemis Club.
Je voudrais vous présenter Evelyn, qui se joindra à nous à l'Artemis Club.
Kiki, why is everybody in the glee club staring at me?
Kiki, pourquoi tous les membres du glee club me regardent?
Now she's the only black waitress working at the Lima Country Club, taking orders from a bunch of rich old white guys who barely tip.
Bonne classe moyenne. Maintenant, c'est la seule noire qui sert au country club, prenant les commandes de riches blancs qui ne donnent pas de pourboire.
But you do have a point there, mashed potato pants. We've become somewhat of a progressive bubble here at McKinley High, and I think that's due to the fact that the Glee Club is being run by a strange, weepy man-child who has lotion in his hair, but no adult friends.
Mais tu as raison, M. Patate, cette école est devenue une bulle progressiste et tout cela parce que la chorale est dirigée par un homme-enfant chouinard, qui n'a aucun ami adulte.
She was stopping at some new club opening next to Pyramid over in the East Village.
Elle s'est arrêtée pour l'ouverture d'un nouveau club à côté de la pyramide dans l'East Village
I went to the poker club. I looked at the registry.
J'ai vu le registre au club de poker.
Just a hundred or so at the south lawn of the hunt club.
Juste une centaine dans le parc du club de chasse.
To audition at the comedy club tomorrow night.
L'audition du Comedy Club est demain soir.
Well, I mean, I knew a guy at Cadillac who knew a guy at Toyota who knew a guy at Subaru who sold the club owner a Dodge.
Et bien, je veux dire, je connaissais un mec chez Cadillac. Qui connaissait quelqu'un chez Toyota, qui connaissait quelqu'un chez Subaru, qui a vendu au patron du club une Dodge.
My celery stick is my microphone at the comedy club!
Mon céleri est le micro au club de comédie!
That's what tomorrow night's dinner at the country club's about. We Mormons, we're about relationships- - business, family, friends. Your wife is still coming, correct?
C'est pourquoi demain soir nous avons ce dîner au Country club nous les Mormons, nous croyons aux relations... affaires, familles, amis... votre épouse est toujours des nôtres?
So, tonight... we'll have supper in the Candlelight Room at the Flamingo, then we'll take in Sammy's second show, and tomorrow... we've been invited to the country club.
Donc, ce soir... Nous dinerons aux chandelles dans la salle à manger au Flamingo, puis nous irons à la représentation de Sammy Davis Junior et demain... nous sommes invité au Country Club.
We danced together at the night club.
On a dansé ensemble à la boîte de nuit.
With a yacht club and garden villas, a place where you can swim and ski at the same time.
Avec un yacht-club et des villas avec jardin, un endroit où tu peux nager et skier en même temps.
Babs may have run us out of town, but at least we still have the club- -
Babs nous a peut-être chassées de la ville, mais au moins il nous reste notre cab...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]