At the hotel translate French
5,008 parallel translation
Meet me back at the hotel if we get split up.
Retrouve-moi à l'arrière de l'hôtel si on doit se séparer.
They're squatting together at the hotel.
Ils squattent ensemble à l'hôtel.
You and Twitch flopping at the hotel tonight?
Toi et Twitch, vous squattez à l'hôtel cette nuit?
Maybe the artifact is at the hotel.
Peut-être que l'artefact est à l'hôtel.
He can print in the car. I need the text at the hotel.
- Qu'il imprime dans la voiture, je veux le texte à l'arrivée.
By the way, you worked at the Hotel Lutetia in Paris for two years.
En passant, vous avez travaillé deux ans au Lutetia, à Paris.
I worked at the Hotel Lutetia.
Je travaillais au Lutetia.
At the hotel, which of the trustees did the gunman seem to target?
A l'hôtel, lequel des administrateurs le tireur semblait viser?
I'll talk to that girl tied up at the hotel.
Je vais parler à la victime de l'hôtel.
Yeah. Mehta and Frost are at the hotel already.
Oui, Mehta et Frost sont déjà à l'hôtel.
Day at the spa, room at the hotel, dinner...
Une journée au spa, une chambre à l'hôtel, un dîner...
At the time, I didn't think it was relevant to what happened at the hotel.
Sur le moment, je n'ai pas pensé que s'était pertinent avec ce qui s'est passé à l'hôtel.
You somehow arranged for Taylor to be at the hotel.
Vous vous êtes arrangé de sorte que Taylor soit à l'hôtel.
He's setting me up- - he set me up at the hotel, and he's setting me up now.
Il est en train de me piéger- - il m'a piégée à l'hotel, et il me piège maintenant.
You would have to know that Sara was gonna be at the hotel.
Tu aurais du savoir que Sara allait être dans cet hôtel.
At the hotel.
A l'hôtel.
We know you were at the hotel.
Nous savons que vous étiez à l'hôtel.
You know, I had to pay Taylor to meet you at the hotel?
Tu sais, j'ai payer Taylor pour qu'il vous rencontre à l'hôtel.
He's back at the hotel.
il est rentré à l'hôtel.
They're squatting together at the hotel.
Ils crèchent à l'hôtel.
Mm. We do know that our missing girl, Kallie Leeds, was at the hotel the night she disappeared, making one of those tapes.
On sait que notre fille disparue, Kallie Leeds, était à l'hôtel la nuit de sa disparition, faisant l'une de ces vidéo.
See you at the hotel, all right?
On se voit à l'hôtel, ok?
Lyric is probably waiting for you back at the hotel.
Lyric t'attend sûrement à l'hôtel.
See, that can't be right because the coroner's office placed Vivian's time of death at midnight... unless she didn't die at the hotel.
Ce n'est pas possible parce que le bureau du coroner a fixé l'heure du décès de Vivian à minuit... à moins qu'elle ne soit pas morte à l'hôtel.
Because we found six people working at the hotel who are willing to provide it.
Parce que nous avons trouvé six personne travaillant à l'hôtel qui sont prêtes à en fournir.
The seven of hearts at the hotel,
Le 7 de coeur à l'hôtel,
I was at the hotel. I was sleeping in. Oh, yeah?
Je dormais, à l'hôtel.
Okay, so unless somebody else used Brent's computer, that puts him at the hotel less than 20 minutes after the murder.
À moins que quelqu'un ait utilisé son ordinateur, il était à l'hôtel 20 minutes avant le meurtre.
What the hell happened at the hotel?
Que diable s'est-il passé dans cet hôtel?
Okay, so she finds out the doctor's at the hotel, shows up, finds the room, poisons her food, leaves.
Elle découvre que le docteur est à l'hôtel, se pointe, trouve la chambre, empoisonne son repas et part.
At the Widmark Hotel downtown.
à l'hotel Widmark
That girl at the morgue, the one from the hotel this morning?
Cette fille à la morgue, celle de l'hôtel ce matin? Assurez-vous que quelqu'un réclame le corps.
- Do you know the name of hotel she's staying at?
- Vous savez le nom de son hôtel?
She's gonna stay at a hotel near the airport until your flight.
Elle va rester dans un hôtel près de l'aéroport jusqu'à ton vol.
They must have tagged you when Joe's guy jumped you at the motel.
Ils ont du t'étiqueter quand le gars de Joe t'a sauté dessus à l'hôtel.
Conrad parading you around that party at the governor's mansion like he owned you.
Conrad te paradant dans toute la fête À l'hôtel particulier du gouverneur Comme si vous lui apparteniez.
So did you know that Marilyn Monroe lived in one of the bungalows at this hotel?
Savais-tu que Marilyn Monroe vivait dans l'un des bungalows de cet hôtel?
Looks like he was staying at the Maximus Hotel And Casino.
On dirait qu'il séjournait à l'hôtel-casino Maximus.
Maybe at the Maximus Hotel And Casino?
Peut-être l'hôtel-casino Maximus?
Hmm. I wouldn't want to be whoever's in room 416 at the Cathcart Towers Hotel.
Je ne voudrais pas être l'occupant de la chambre 416 à l'hôtel des Tours Cathcart.
- Big mess at the Coronet Hotel.
- Des problèmes au Coronet Hotel.
He'll be with us all day tomorrow at the Fairchild Hotel.
Il sera avec nous toute la journée de demain à l'hôtel Fairchild.
You know, and the last couple days, maybe we're, like, in Vermont at a bed and break...
Tu sais, et les derniers jours, on pourrait être dans le Vermont dans un petit hôtel...
And... he would have to arrange for the victim to be at that hotel as well.
Et... il aurait eu à faire en sorte que la victime se trouve aussi à l'hôtel.
i'll be at the carnegie hotel.
Je serai à l'hôtel Carnegie.
You and Twitch flopping at the hotel tonight?
- Toi et Twitch pioncez à l'hôtel?
At the Queens Motel.
À l'hôtel du Queens.
Oh, right. This is a very charming hotel situated at the foot of the Matterhom.
Voici un charmant petit hôtel situé au pied du Cervin.
I overheard her on the phone once, talking quietly to a client about meeting at a hotel.
Je l'ai entendue au téléphone une fois, parlant doucement à un client à propos d'un rendez-vous dans un hôtel.
You said my card was used at the Tuntmore Towers Hotel?
Vous dites que ma carte a été utilisée à l'hôtel Tuntmore Towers?
So, the hotel's keycards only register when a guest enters a room, so all we know is that he had one keycard, and he entered last night at 7 : 00... no, at 8 : 06 P.M.
Les clés magnétiques de l'hôtel n'enregistrent que l'entrée des clients, Donc tout ce qu'on sait, c'est qu'il a une clé magnétique et qu'il est entré hier soir à 19h... non à 20h06.
at the movies 19
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the time 529
at the house 47
at the age of 82
at the end of the day 343
at the end 233
at the very least 397
at the same time 408
at the airport 47
at the moment 453
at the time 529
at the house 47