Before you do that translate French
1,165 parallel translation
Before you do that... I want you to get us out of here.
Avant ça, je veux que tu nous sortes de là.
But before you do that, you gotta towel down.
Mais avant de faire ça, faut t'essuyer avec une serviette.
But before you do that. I'm gonna ask that young lady to come back. Because I think she's great.
Mais avant, je vais lui demander de revenir parce qu'elle est géniale, et courageuse...
Before you do that... maybe you should take the driving test again.
Avant de faire ça, repassez donc le permis de conduire.
But before you do that I think may...
Oui, mais avant...
Before you do that...
Attendez un instant.
Now that we've taken care of that, do you think there's any chance that you'll ever love me again before I lie mouldering in the grave?
Maintenant que c'est réglé, tu penses que tu pourras m'aimer à nouveau, avant que je pourrisse dans la tombe?
I'll do better than that, I'll get there before you.
Je ferai mieux. J'irai le voir avant vous.
So, listen, cookie, if something scares you before Sunday, just say, "Whoops, there goes my imagination again. How do you like that?"
Ecoute, mon lapin... si quelque chose t'effraie avant Dimanche... tu n'as qu'à te dire, "zut, encore mon imagination... allez comprendre ça!"
Do you know when I realized I liked you? It wasn't when you stood up for me agains Scupp, it was before that,
La 1 ère fois que j'ai su que je vous aimais bien, c'était bien avant que vous ne me défendiez contre Scoop.
You stay here, and you make sure you search that body before they do.
Reste ici et assure-toi de fouiller ce corps avant eux.
- You know, I never saw an appetizer do that before.
Tu sais, j'ai jamais vu d'amuse-gueule faire ça avant.
Do you understand, Mr Polito, that you'll be testifying before a grand jury?
Comprenez-vous que vous comparaîtrez devant un jury d'Assises?
I've told you before you can do anything with your life that you want to.
Je vous l'ai dit. Vous pouvez faire de votre vie ce que vous voulez.
Now, you'll retire, and we're gonna use your pension to do all the things that we never had a chance to do before.
Désormais tu es à la retraite et nous allons nous servir de ta pension pour faire toutes les choses que nous n'avons jamais eu l'occasion de faire.
Anyway, before you do, you owe it to yourself to do something that pleases you.
Mais avant de le faire, tu dois te faire plaisir.
Do you remember how Debbie Moore used to say that before she had her baby?
C'est ce que disait Debbie Moore avant d'avoir son bébé!
Do you remember things that made sense... things you could count on... before we all got so lost?
Sur lesquels on pouvait compter Avant qu'on soit si paumés
Mademoiselle, do you realize that we've never been alone before?
- Mademoiselle... C'est notre premier tête-à-tête.
Wait, you can't do that. I'll be dead before dinner.
Je serai mort avant le dîner.
I'll help you get some money before you get killed, but... you're going to do something about that gambling.
Je vais t'aider à trouver du fric avant qu'ils te tuent, mais il faut vraiment que tu arrêtes de jouer.
Well, we never had that trouble before and do you know what I mean...
C'est jamais arrivé avant, tu saisis?
It's ten years before you can do that!
C'était il y a dix ans, que tu pouvais faire ça!
Okay, look, Audrey, before you take the bandage off just remember, I was the one that encouraged you to do this.
Ecoute, Audrey, avant d'enlever le bandage, rappelle-toi que c'est moi qui t'ai encouragée.
I couldn't well do that. You told us the porphyrion would smash before christmas.
Vous disiez qu'elle péricliterait!
Before you get on the plane, how do you do that?
Avant de partir, file-moi ton truc.
Do you feel that you've done this before?
Vous avez le sentiment d'avoir déjà vécu cela?
Sure do, Skip. Before I post the starting lineup... I want to assure those who are not on the list... that I'm very disappointed in you.
Je veux que ceux d'entre vous qui ne font pas partie de l'équipe sachent... que vous m'avez beaucoup déçu.
Uh, do you remember we did that once before?
Vous rappelez-vous qu'on a déjà essayé?
I think that you should do miracles before of you some to praise.
Je pense que vous devriez faire des miracles avant que de vous en vanter.
Let me tell you somethin', Mr. Convicted Dope Peddler if we can guess you were on that boat, how long before the Italians do, too?
Laisse-moi te dire une chose, monsieur le dealer notoire. Si nous on sait que t'étais à bord, tu crois pas que les Ritals s'en doutent?
I want that piece of paper on my desk before you leave here today. Do you hear me?
Je veux cette feuille sur mon bureau avant que tu partes aujourd'hui, c'est compris?
I'd like to sing you some songs that I used to do with my ex, Chick Trainer. That was before he got me pregnant in Miami, and before he blew his brains out through the hole in his arm.
J'aimerais... chanter les chansons que mon ex, Chick Trainer, accompagnait... avant qu'il m'ait mise enceinte à Miami... et qu'il se soit foutu en l'air à force de se piquer le bras.
But before I do that I want you to see what things would be like... if you didn't exist.
Mais avant de faire ça, je veux que vous voyiez ce qu'il en serait si vous n'existiez pas.
I told you that you would do something that no Klingon had ever done before.
Je t'ai dit que tu ferais une chose qu'aucun Klingon n'avait faite.
Do you really think that every Klingon will grovel before this man, just because Koroth says he is Kahless?
Crois-tu que tous les Klingons s'agenouilleront devant cet homme, parce que Koroth dit que c'est Kahless?
But if you do anything foolish before that, it won't look good.
Mais ne faites rien de plus, ou ça se retournera contre vous.
Get that key for me. Bring it back here before he gets back. Do you understand?
Prend-lui cette clé et ramène-la moi avant qu'il parte.
Like there's a list of things that you're supposed to do before your wife...
Comme s'il y avait une liste de choses qu'on est censé faire avant que sa femme...
Before I let you do that, you better have more than your gut to go on.
Avant qu'on vous laisse faire cela, j'espère que vous avez quelque chose de plus tangible que votre intuition.
And if you do it before you're even ready... how are you going to see all that?
Et si tu passes à l'acte avant d'être prête... comment verrais-tu cela?
I'm asking you to do this one very worthwhile thing... that we've enjoyed before.
Seulement de faire une chose très bénéfique... à laquelle on s'est déjà amusées.
You should've thought of that before giving me the sugar-me-do.
Tu aurais dû y penser avant de me faire la blague avec le sucre.
What do you remember before that?
Et avant cela?
Mr. President, do you want more of that, or 50 years of cold war prosperity because Joe Schmoe American is scared shitless the world's going to end before the next commercial?
Ou plutôt 50 ans de prospérité post guerre froide? Est-ce que parce que l'Américain moyen a les boules, le monde va s'arrêter de tourner juste avant les pubs? J'aime assez l'approche de M. Smiley.
Before I do, I want you to know that I'm really truly very sorry!
Mais avant, je tiens à ce que vous sachiez combien... je regrette!
Inasmuch as we don't believe in it, I would say get a divorce Before you do something like that.
Je sais que c'est contre nos valeurs, mais divorce avant de faire un truc pareil!
I want you to do something for me... something that I've never asked you before.
Je veux que vous fassiez une chose que vous n'avez jamais faite.
You broke in again to apologise for breaking in before? Your patio door was open. You shouldn't do that.
Fermez la porte du patio, il y a de belles choses ici.
No, you do that before.
Non, ça se fait avant.
Do you and each of you solemnly swear that the testimony you may give in the cause now pending before this court shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Jurez-vous que votre témoignage devant cette cour est la vérité, toute la vérité et rien que la vérité?
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before you start 24
before your time 20
before you were born 34
before you 99
before you came 20
before you do 63
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before you start 24
before your time 20
before you were born 34
before you 99
before you came 20
before you do 63
before you say anything 159
before you answer 25
before you go any further 16
before you ask 33
before you came here 17
before you say no 18
before you say anything else 16
before you got here 23
you do that 613
you do that a lot 20
before you answer 25
before you go any further 16
before you ask 33
before you came here 17
before you say no 18
before you say anything else 16
before you got here 23
you do that 613
you do that a lot 20
do that 435
do that for me 24
do that again 97
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41
do that for me 24
do that again 97
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before i met you 48
before i go 103
before i leave 41