English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Before you answer

Before you answer translate French

403 parallel translation
Put the brakes on your tongue before you answer.
Réfléchis avant de parler.
Think well now, before you answer.
Réfléchissez bien avant de répondre.
I want you to think carefully before you answer, Elizabeth.
Réfléchissez bien avant de répondre, Elisabeth...
Well - wait before you answer.
- Et bien - - Attendez avant de répondre.
I'll ask you a question. I want you to think it over before you answer.
J'ai une question. Réfléchis bien avant de répondre.
Miss Nelson, before you answer me, please remember that not only is a man's life in jeopardy, but that you might be sent to prison for perjury!
Avant de répondre, sachez que vous pourriez vous retrouver en prison pour faux témoignage.
Papa called. I called two times before you answer.
Voilà deux fois que je t'appelle.
Think twice before you answer, Pedro or whatever you call yourself.
Réfléchissez avant de répondre, Don Pedro ou quel que soit votre nom.
You better think before you answer...
Réfléchissez bien, si vous n'aimez pas la prison.
Miss Lee, I want you to think very carefully before you answer this.
Mlle Lee, je vous demande de bien réfléchir avant de répondre.
Before you answer the question I want to tell you that if you've made a mistake you must take this chance and say so.
Avant d'y répondre, je veux te dire que si tu as fait une erreur, tu dois saisir cette chance et le dire.
You will think it over before you answer, won't you?
Vous réfléchirez bien avant de me répondre.
And now I'm gonna ask you one more time, boy. And I want you to think before you answer. You think really hard.
Je vais te poser encore cette question mon garçon, et je te conseille de bien réfléchir avant de répondre.
Before you answer that, I think I'd better tell you, where he goes, I go.
Avant que tu ne répondes, je dois te dire que j'irai où il ira.
Daniel, tell me the truth, and take your time to think before you answer.
Daniel, dis-moi la vérité. Prends le temps de réfléchir pour me parler.
Think carefully before you answer.
Réfléchissez bien avant de répondre.
Wait, before you answer me, think it over for a day or two.
Attends un peu, avant de me répondre. Réfléchis un jour ou deux.
- Look, BIanche would probably tell you that the answer is right before your eyes
- Regarde, Blanche te dirait probablement que la réponse se trouve sous tes yeux.
You didn't answer me before.
Vous ne m'avez pas répondu.
If the man dies, you'll answer before the tsar and God for it!
Et tu en seras responsable devant Dieu et le tsar!
I'm sorry, M. Duvalle, but you must answer all my questions clearly before we can proceed any further.
Désolé, vous devez répondre clairement à mes questions, avant que nous puissions continuer.
Before the law grants her, her freedom, you have the right to answer her accusations.
Avant qu'elle soit libérée, vous pouvez répondre à ses accusations.
Why did you try to answer it before I did?
Pourquoi tu voulais répondre avant moi?
I promise you I won't bring this up again, but before we end this conversation, would you answer just one more question?
Mais avant cela, j'ai une dernière question.
I promise to give you my answer before you go.
Tu auras ma réponse avant ton départ.
Would you know the answer, monsieur, if you hadn't figured it out before?
Le sauriez-vous, monsieur, si vous n'aviez pas fait le calcul?
To bring you before the Maritime Board to answer for your actions.
Mais pour vous amener devant le Conseil Maritime pour y répondre de vos actes.
And so we have brought this man before you... to answer for these crimes.
Nous faisons comparaître cet homme devant vous pour qu'il réponde de ces crimes.
My Lord... in accordance with the orders you gave me, and as promoter of this case, I have cited the woman, commonly known as Joan the maid, to appear this morning here before us, and to answer the accusations brought against her.
Messires, en accord avec les ordres que j'ai reçus, et étant chargé de l'organisation de ce procès, je cite la femme communément connue sous le nom de Jeanne la Pucelle... à comparaître devant nous ce matin pour répondre aux accusations... portées contre elle.
Night after night, I have no sleep and still I must come before you and answer questions.
Nuit après nuit, je ne peux dormir, et ensuite je dois venir répondre à vos questions.
You'll answer before the magistrate.
Tu t'expliqueras devant le préteur.
There's nothing you will let that message to consent before you may take it back with the same answer.
On m'a déjà envoyé ce message et ma réponse est la même :
You knew the answer to that before you asked me, didn't you Cassidy.
Vous connaissez d'avance la réponse?
Before you leave, son... I'll answer your question...
Avant que vous ne partiez, je répondrai à votre question.
If you don't bring the Tsar to heel, you will answer for it before God! I shall return to my monastery.
Je retournerai au monastère.
- And you will answer it before I leave this room.
- Et vous y répondrez avant que je sorte d'ici.
Within seven days, you will appear before the King at Burgos... to answer these charges.
Tu comparaîtras dans huit jours devant le Roi, à Burgos.
You're summoned to appear before the magistrate in the burgh court tomorrow to answer a charge of owning or harboring one dog, upon which you have not paid the license tax of seven shillings.
Vous êtes convoqué devant le juge du tribunal de la ville demain. Vous êtes accusé de posséder ou d'héberger un chien, sans en avoir payé la licence, qui coûte sept shillings.
Before I do... would you give me an answer to the question I asked you this afternoon?
Mais répondez d'abord à ma question... - Vous m'accompagnez?
It was the A Flat Polonaise by Chopin, which is exactly the same answer I gave you twice before.
Avancez pour l'identification. Vous connaissez la procédure!
I'd given out the litmus paper to show cause and effect........ and she knew the answer before you'd started.
J'ai distribué du papier de tournesol pour montrer la cause et les effets et elle savait la réponse avant que tu ne commences.
But before, why didn't you answer Your poor Don Camillo when he beseeched You to?
Parce que je n'entendais pas la voix de Don Camillo, seulement celle de son orgueil.
I believe you must leave here before you learn the answer.
Vous devez partir d'ici, avant d'apprendre la réponse.
Well, why didn't you answer me before?
Pourquoi ne m'as-tu pas répondu avant?
Tell them you have to take it to Bob before we answer them.
Dites-leur que je dois en parler à Bob avant de répondre,
- Rollin, how long do you think Stavak will take no for an answer before he starts shooting people?
- Rollin, combien de temps Stavak tolérera leur refus avant de tuer quelqu'un?
Think, please, before you answer.
Réfléchissez bien.
On pain of excommunication, you must appear before the archdeacon tomorrow. Answer to the court for certain things...
Sous peine d'excommunication, présente-toi demain à l'archidiacre pour répondre de certaines choses.
There was your answer before I even made the first slice. Oh. You're the autopsy surgeon.
J'avais votre réponse avant d'avoir fait la première incision.
Before I give you my answer I would like to talk with this man.
Avant de vous donner ma réponse... j'aimerais parler à cet homme.
You knew the answer before it was given.
Vous connaissiez la réponse à l'avance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]