Burn her translate French
505 parallel translation
- You want to burn her right here?
- Vous voulez qu'on la brûle ici, hein?
I plan to run the Bounty in head-on, salvage what we can, then burn her.
L'idée est d'arriver de front et de brûler le navire.
- I say burn her, hull and sticks.
Descendons femmes et enfants... et lançons le navire. Brûlez la coque et la mâture!
If it was my durned well, I'd let her burn herself out.
Si c'était mon puits, je le laisserai flamber.
- We'll burn her ourselves if we can't. You're crazy.
- Sinon, on le brûlera nous-mêmes.
I won't let you burn her now that she's immortal!
Je ne te laisserai pas la brûler maintenant qu'elle est immortelle!
If she doesn't burn, every man look for her and whoever finds her, burn her.
S'il ne brûle pas, le premier à le trouver lui met le feu.
- Did you burn her?
- Vous l'avez brûlé?
They'll burn her.
- Ils la bruleront, elle.
You tried to burn her at the stake.
Tu as voulu la bruler au bucher.
If we burn her now we make a martyr of her, and that's exactly what her King wants us to do.
Si nous la brûlons maintenant, nous en faisons un martyr, et c'est exactement ce que son roi attend de nous.
I'll write a series of articles about her that'll burn her to a crisp.
Je vais écrire une série d'articles sur elle qui vont la carboniser.
Burn her and her father with fire!
Qu'elle soit brûlée avec son père.
Burn her image into your memory, Samson.
Grave son image dans ta mémoire, Samson.
Who's to know if we sink or burn her?
Qui le saura si on le coule ou le brûle?
Burn her down.
Brûlez-le.
Why burn her at night when people need diversion?
Pourquoi la brûler la nuit? Les gens ont besoin de distraction!
Burn her face.
Brûlez son visage!
Burn her face!
Brûlez son visage!
- You can't send her that! - Why not? - That'll burn her face off.
Ainsi que Venus Smith.
She's been a good train all that time and, well... it ain't right to burn her just cos she come onto hard times.
Ç'a été un bon train tout ce temps. Ce n'est pas juste de le bruler... juste parce qu'il connaît des temps durs.
We can burn her, bury her or dump her.
On peut la brûler, l'enterrer ou la mettre à la décharge.
We can bury her or burn her.
On l'enterre ou on la brûle.
Burn the witch. ― To the stake with her!
Brûlons la sorcière. - Emmenons-là sur le bûcher!
Watch me give her the burn-up.
Je vais la mettre en rogne.
- This time I'l burn out all the animal in her!
Eliminer sa part animale
He was gonna burn her.
Il comptait la brûler.
- We'd be fools to burn her.
- Le brûler?
I burn when I think of her.
je suis furieuse.
- You'll burn her?
- Oui.
If it won't start, we'll burn her.
Allez, poussez la queue.
So without being able to do one thing to help she saw her mother and father burn to death.
Ainsi, sans pouvoir faire quoi que ce soit, elle a vu sa mère et son père périr dans l'incendie.
- Burn her and have it done with!
On n'a jamais entendu pareille réponse!
- Burn a feather under her nose.
- Brûle une plume sous son nez.
They could let a girl light her own cigarette, at least at a dance. We ain't gonna burn the place down.
On pourrait nous laisser le faire nous-mêmes, au moins ici.
I still do not understand how a woman can accidentally burn a deep welt in her side... with a curling iron.
Je ne comprends pas comment une femme peut se faire une telle blessure avec un fer à friser.
And you, Mr. Kanzaki, don't burn too much weight off her!
Et vous, M. Kanzaki, ne la faites pas trop maigrir!
The wife has a third-degree burn on her shoulders.
Ma femme a été brûlée au troisième degré sur les épaules.
But she's so dumb, they almost had to burn the schoolhouse to get her out of it.
Mais elle est si stupide qu'ils ont dû brûler l'école pour l'en faire sortir.
Why don't you burn down her house?
Mets le feu chez elle.
Then they'd find her diary. We'll burn that too. Not my diary.
On brûlera aussi ce journal!
You saw that. Saw her deliberately burn me.
Vous l'avez vue me brûler de propos délibéré!
- Burn her!
Brûlez-la!
Then that lady and she was a lady, ma'am she'd soak her old stockings in buttermilk and put them on her arms, not to burn, and go work in the sun while Pa's fishing the river with a jug by his rump.
Et je voyais cette vraie dame... car c'était une vraie dame... taire les corvées les plus pénibles, au soleil. Et elle al lait travailler... pendant que mon père allait pêcher et se saouler.
This girl from the Mekka, Lila Smith, who you've heard of from the reports, do you know that she has a scar made by a burn on her forehead?
Cette fille du Mekka, Lila Smith, vous l'avez lu dans les rapports, savez-vous qu'elle a un cicatrice due à une brûlure au front?
- I burn all her letters!
- Je brûle toutes ses lettres!
- Let her burn!
- Laissez-la brûler!
Take all her clothes of and burn them and order some new ones
Brülez ses guenilles, et commandez-lui des vêtements.
"Where are you going for your holidays this year, Mrs Jackson?" I felt sorry for her. I thought she'd be stuck at Margate, getting her usual third-degree burn.
Et moi qui croyait qu'elle allait se faire rôtir comme d'habitude sur une plage de Margate!
Luckily, her father didn't burn her stuff yet. We found two clues.
Ce journal vieux de dix ans annonçant le naufrage du Sounmaru et l'incendie qui a ravagé Iwanai.
Brother, get my twenty-nine promises from her. And burn them!
Frère, prends mes 29 promesses que je lui ai faites, et brûle-les!
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hernandez 57
hermano 85
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
herring 17
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264
here we go again 374
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here it is 2313
here we are 2264