Business is good translate French
458 parallel translation
Well, business is good But my humor's bad
Les affaires sont bonnes Mais mon humeur, mauvaise
Say, business is good, isn't it?
Les affaires vont bien, hein?
- Business is good here at the hotel.
Les affaires marchent fort, ici?
Business is good.
Le commerce marche.
Must mean business is good.
Ça doit vouloir dire que les affaires sont bonnes.
And because business is good and it's enough to support- -
Et comme les affaires vont bien et que c'est suffisant pour...
Tonight business is good. Yeah?
Les affaires marchent ce soir?
Business is good.
Les affaires vont bien.
He says the hardware business is good.
Les affaires marchent bien.
- So... business is good, eh?
Patron. Les affaires marchent, pas vrai?
- Business is good, eh?
- Salut, champion. - Ça te réussit, les affaires?
I've been there since'55, but business is good!
Moi depuis, mais ma boîte tourne à plein.
It's a military town. Business is good.
C'est une ville de soldats et de marins.
It's a good thing that your business is going well.
C'est une bonne chose que ta société se porte si bien.
Not when business is so good.
Surtout quand les affaires vont bien.
Business is pretty good?
Les affaires vont bien?
But patriotism is good business. Can't you see that?
L'un ne va pas sans l'autre!
A luxury place on the main avenue is good business.
Un restaurant de luxe sur la Canebière,... ça, c'est une affaire.
To degrade men and women to the level of beasts, and then turn them loose without even a - without even a chance to make good... is neither good justice, good morals or even good business... because there's nothing left for these fellows to do but commit further crimes in order to live.
On ravale des hommes et des femmes au niveau de bêtes... sans même une chance de les rendre... meilleurs ni qu'ils se rachètent... parce ces gens-là n'ont plus rien à faire que de commettre des crimes pour vivre
I... I wasn't trying to do business. But it is always a good idea, huh?
Je ne suis pas là pour affaires, mais c'est toujours une bonne idée.
Looks like business is going to be good.
On dirait que les affaires reprennent.
I think this business is great. It's good for you because you like it. I don't.
Cette entreprise est formidable, pour toi, parce que tu l'aimes, mais je ne l'aime pas, je ne l'aimerai jamais.
Business is getting good.
Ça marche bien.
- Business is as good as yours now.
- C'est plus mes affaires.
Tell me, business - she is still good here?
Dites, les affaires - elles sont encore bonnes ici?
Business is business, and I have the right to drive as good a bargain as I can.
Ce sont les affaires. J'ai le droit de négocier à mon avantage.
Will you give me one good reason why this is any business of yours?
Peux-tu me dire en quoi cela te regarde?
If I ever marry it won't be because the bride groom is a good business man!
Si je me marie, ce ne sera pas avec un homme d'affaires.
What good is your wonderful money and your business if I'm dead?
A quoi peut servir ton argent et tes affaires si je meurs?
Of course, it is quite a switch from musical comedy, but I think the diaper business is a good business.
Mais quel changement, de l'art à la layette!
- Miss Bellamy here is looking for a job and I notice that business has been pretty good.
- Mlle Bellamy cherche du travail, et je vois que les affaires sont bonnes.
My guess is the business isn't very good.
Les affaires sont mauvaises?
Well, the only small satisfaction I get out of the whole of this wretched business... is that your friend Bunbury, dear Algy, is quite exploded, and a very good thing too.
j'ai tout de même une petite satisfaction dans cette maudite affaire, c'est que ton ami Bunbury s'est évaporé. Et c'est une bonne chose.
This is not a good business.
Ce n'est pas un bon métier.
The White Queen is good business.
La Reine Blanche, eh ben, c'est une affaire!
I guess Christmas is as good a day as any to talk business.
Noël, c'est comme un autre jour pour parler affaires.
Of course, I know we are not given much chance... to enjoy really good wine in the States now... but this one I got from my friend, who is in the business.
Je sais qu'aujourd'hui il n'y a pas beaucoup de possibilités de goûter un bon vin aux États-Unis. Celui-là, je l'ai acheté à un ami qui est dans ce commerce.
Why is your business so good lately?
Tu t'en sors bien ces temps-ci.
Look, we've been friends for a long time, sport... and as a high mucky-muck in the Good Government League... I know I should tell you that politics is the business of every good citizen.
Vois-tu, nous sommes amis depuis longtemps... et en tant que membre éminent du bon gouvernement de la Ligue... je dois te dire que la politique est l'affaire de tout bon citoyen.
Is business good?
- Côté fric, ça trotte aussi?
- A bit of good taste is needed in business.
Pense un peu à les choisir! J'ai du goût.
"Father's business is not good at all."
L'affaire de ton père ne marche pas du tout.
Business is never any good.
Les affaires ne sont jamais bonnes.
In your activity, business is not very good.
- Dans ta branche, ça va pas très fort non plus, hein?
In your type of business, a gambling banker is a good occupation.
Dans votre domaine, un banquier joueur est une aubaine.
- lt is good for business.
- C'est bon pour les affaires.
Allenson Johnston is a good friend, but if our opponents get wind of this business the explosion will be huge.
Allenson Johnston est un bon ami. Mais si l'opposition apprenait quelque chose trop tôt, un scandale encore pire que prévu éclaterait.
Look, Mrs. Stephens, you're a very nice lady and a very good customer and I appreciate your business, but my son is my son.
Mme Stephens, vous êtes une de mes excellentes clientes, j'apprécie votre intervention, mais mon fils est mon fils.
The separation from my wife is costing me a fortune... and business is not good.
Cette séparation me coûte une fortune et les affaires vont mal.
Her Majesty's Government is doing good business.
Notre gouvernement fait ses affaires.
The oil business is every bit as good as the slave business.
Le marché du pétrole est aussi bon que celui des esclaves.
business is booming 22
business is business 82
is good 107
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
business is business 82
is good 107
good 48980
good night 12775
good morning 12476
goodbye 8643
good luck 6133
good evening 5411
goodnight 1676
goody 261
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodie 48
goodweather 34
good boy 1464
goodwin 111
good luck tomorrow 38
good morning to you 106
goodness 671
good job 2434
goodspeed 27
goodie 48
goodweather 34
good boy 1464
goodwin 111
good luck tomorrow 38
good afternoon 2327
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886
good morning to you too 27
good to see you 2547
good for you 2168
good to hear from you 16
good girl 941
good to know 481
good call 326
good work 1533
good day 1886