English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Come and

Come and translate French

88,548 parallel translation
You'll have to come and get me.
Tu vas devoir venir me chercher.
I'm gonna have somebody bring you to a waiting room on 4, and I will come and find you as soon as I know anything, all right?
Je vais vous trouvez quelqu'un qui vous amènera à une salle d'attente au 4eme, et je viendrai vous trouver dés que je saurai quelque chose, ok?
Actually, I was about to come and find you, Cheryl.
- Non, j'allais te voir.
Yeah, to come and work for you.
Oui, pour venir travailler pour toi.
Come and find us!
Venez nous trouver!
I wish she was dead and that someone would come and take me away from... Mummy and..... all of it.
Je la voudrais morte et que quelqu'un vienne et m'emmène loin... de Dieu... de Maman de tout ça.
Why don't you come and get me?
Viens me chercher.
Daenerys Targaryen could come and take it back the day after you move in.
Daenerys prendra de toi, peu après votre arrivée.
These reformers come in and out of the South Side all the time.
Les réformistes vont et viennent vers le sud tout le temps.
I'd come home after a gig with scotch on my dress, and I'll always have that stain on me and I'll always have to prove them wrong, and I can't... do it on Charlotte
Je rentrais après un spectacle avec du whisky sur ma robe, et on me le reprochera toujours et je devrai toujours leur montrer qu'ils ont tort et je ne peux pas... le faire dans Charlotte
And however long that forever lasts, I want you know that you will always have a place to come home to.
Et peu importe combien de temps ça durera, sache que tu auras toujours un endroit où aller.
How did she come into my life and why?
Comme est-elle arrivée dans ma vie et pourquoi?
Come through that door, and I will put a bullet through Whitehall's head.
Franchissez cette porte, et je mettrai à Whitehall une balle dans la tête.
Come on in. I made a delightful paella, and we're talking about how I'm gonna die.
Entrez, j'ai fait une bonne paella, on parle de comment je vais mourir.
He always remembers my birthday, he got my really dumb kid into a really good school, and when my dog needed super-expensive surgery, he paid for a guy to come to my house and put him down.
Il se souvient toujours de mon anniversaire, il a mis mon gamin vraiment bête dans une bonne école, et mon chien avait besoin d'une opération super chère, il a payé pour qu'un gars vienne chez moi et l'euthanasie.
Betty and I come as a matching set.
Betty et moi, on forme un lot.
We need an escort. Take a break from being a tortured musical genius and come spend a blissful evening with not one, but two newly-minted River Vixens.
Fais une pause dans ta carrière de musicien génial et torturé pour passer une soirée de rêve avec, non pas une, mais deux River Vixens.
That we'd come to school Monday morning, and there Jason would be.
Qu'on le retrouverait à la fac lundi matin.
If you know anything that could help us find and apprehend Jason's killer, or anything about what happened to him on July 4th, I strongly urge you to come forward immediately.
Si vous savez la moindre chose qui puisse nous aider à arrêter l'assassin, ou si vous savez ce qui a pu lui arriver ce 4 juillet, je vous recommande fortement de vous manifester immédiatement.
You should come over and see it sometime.
Tu devrais venir un jour.
And who else is gonna come waltzing in? Veronica?
Et qui d'autre va s'amener?
I'm gonna come clean with Weatherbee and Keller.
Je vais tout raconter à Weatherbee et Keller.
If you wanna come with me, then we can figure that out. If not, I'll respect that and I'll do everything I can to keep you out of it.
Si tu veux venir avec moi, on trouvera comment le dire, sinon, je ferai tout pour te garder en dehors de ça.
Mom and Jellybean could come home.
Maman et Jellybean reviendraient.
And you have to come clean to Daddy about forging my signature.
Et tu dois avouer à papa que tu as imité ma signature.
Hey, Vic, I was just getting ready to come out and walk you through the day.
Salut Vic, on allait commencer, je vais te guider pour ce premier jour.
And you can't go after him, so you come after me.
Et vous ne pouvez pas le poursuivre, donc vous en avez après moi.
You really think I'd come after you? That I'd put you and your kid in danger after everything you've done for my boy?
Que je te mettrais toi et ton fils en danger après tout ce que tu as fait pour le mien?
And the reason this hasn't come out yet is because it might make my Dad look like a murder suspect?
- Et ce n'est pas encore sorti parce que ça pourrait faire passer mon père pour un meurtrier?
And I could... I could come back home.
Je pourrais rentrer à la maison.
You know, after I heard you play and before everything happened, I was going to ask you to come to Chicago with me.
Avant cette histoire et après t'avoir entendu jouer, j'allais te proposer de venir à Chicago.
- So the neighbor clan can come down here with their pickups and just load up like it's Christmas?
Pour que le clan voisin vienne tout rafler?
My brothers and sisters... Come to jihad and feel the honor and happiness we are feeling.
Mes frères et sœurs... venez faire le jihad, ressentez l'honneur et le bonheur qu'on ressent.
We are at a crossroads, and the fact that no one knows who will be sitting in the Oval in January isn't exactly helping, so I'm gonna need the two of you to come up with a way, a plan, a compromise to get us out of this mess.
On est à mi-chemin, et le fait que personne ne sache qui s'assiéra dans le Bureau Ovale en janvier n'aide pas vraiment, donc je vais avoir besoin que vous trouviez un moyen, un plan, un compris pour nous sortir de cette merde.
And they think it's fine, because they come home for dinner and act like everything is totally normal.
Ils trouvent ça normal. Ils rentrent pour le dîner et font comme si de rien n'était.
I want you to leave. And never come back.
Je veux que tu partes et que tu ne reviennes plus jamais.
And I know this because he would come to my motel to have his fun.
Et je le sais parce qu'il allait à mon motel pour aller s'amuser.
And then I'll come home.
Et après je rentrerai à la maison.
Please be seated and come to order.
Asseyez-vous et venez sur ordre.
And you decide to wait till after you get stabbed to come find me?
Et t'as attendu de te faire planter pour venir me voir?
Dearly beloved, we've come together in presence of God to witness and bless the joining of Henry and Jenifer in holy matrimony.
Nous sommes réunis en ce jour, devant Dieu pour assister à l'union sacrée de Henry et Jenifer.
Take the day off and come with me.
Et passe la journée avec moi.
What will we do when brother and sister-in-law come here?
Et quand ils arriveront?
Thy kingdom come, thy will be done... ♪.. and will say "I do"
Que ton règne vienne, que ta volonté soit faite...
He's just on a trip and he's gonna come back down.
Il est juste en train de planer et il va bientôt redescendre.
I left him and he was fine, and I come back and he's gone half out of his mind.
Je l'ai laissé et il allait bien, je reviens et il est complètement disjoncté.
Nick must've come to, his mind still clouded by drink and drugs, found Barry dead beside him.
Nick a dû émerger, l'esprit encore embrumé par l'alcool et la drogue, et trouvé Barry mort à coté de lui.
Come out and die like a man!
Viens et meurs comme un homme!
That I've come to destroy your cities, burn down your homes, murder you, and orphan your children.
Que je suis venue détruire vos villes, brûler vos foyers, et faire de vos enfants des orphelins.
And if Jon doesn't come back, you'll need their support... so you can work together to give you what you really want.
Et si Jon ne revient pas, tu auras besoin de leur soutien... pour collaborer et obtenir ce que tu veux vraiment.
I beg you, come to King's Landing, swear fealty to King Joffrey and prevent any strife between the great houses of Lannister and Stark
Je t'en prie, viens à King's Landing, Jure fidélité au roi Joffrey Et évite ainsi tout conflit entre les Grandes maisons Lannister et Stark

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]