English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Come closer to me

Come closer to me translate French

61 parallel translation
Come closer to me.
Approche-toi de moi.
Come closer to me everyday.
Viens chaque jour plus près de moi.
Come closer to me.
Viens plus près de moi.
Come closer to me!
Rapproche-toi.
Come closer to me.
Approche-toi.
Come closer to me so that you can see me,
Approche-toi de moi, afin de me voir.
You just don't want to come closer to me.
C'est que tu ne veux pas m'approcher plus.
Come closer to me. I have already removed my coat. Now I won't bloody my sleeves. "
Approche-toi, j'ai déjà enlevé mon manteau, pour ne pas tacher ma manche.
Come closer to me now.
Approche-toi.
Come closer to me.
Rapproche-toi.
Don't come closer to me.
Ne venez pas plus prês de moi.
Come closer to me, and don't be a coward.
Rapproche-toi de moi, et ne sois pas lâche.
Come closer to me. I want to see your villain's face!
Approche un peu, qu'on voie mieux ton vilain museau.
If you can hear my heartbeat, come closer to me
Si vous pouvez entendre mon battement de coeur, venez tout près de moi
- Don't come closer to me.
- Ne viens pas ne t'approches pas de moi.
Do not come closer to me.
Ne t'approche pas de moi.
Don't look away from me now. Come closer to me.
Ne détourne pas le regard, reste près de moi.
That's how husbands and wives would be... ♫ But can't you come closer to me? ♫
Mais ne peux-tu plus venir vers moi?
Come closer to me.
Viens plus près. Colle-toi contre moi.
"Come closer to me."
"Viens près de moi."
Come closer to me. "
Viens près de moi. "
"We shall see what happens if we come closer to you for a moment"
À vos pieds, je me prosternerai
If my memory doesn't fail, you'd come to know my theories a little closer.
Sije me rappelle bien, vous êtes venus pourconna ^ itre mieux mes théories.
Come no closer your lust on me to wreak!
N'approche pas, nabot exécré!
Come a little closer to me.
Approche-toi.
Stay away from me, Carl. Just tell me what I need to know. Don't come any closer, Carl.
reste loin de moi Carl dis moi juste ce que je veux savoir t'approches pas Carl, t'approches pas!
How come I feel closer to you than I do to him?
Les fois suivantes, je me suis dit :
Nobody's come closer to snuffing the Batman than me.
Non, je suis le seul à avoir presque réussi à régler le sort de Batman.
If you want him to turn around or you want him to come closer, you just tell me, hmm?
Si vous voulez qu'il se tourne ou qu'il s'approche, dites-le moi.
Come on, sha, I just want to get a closer look at you.
Allez, miss, je veux juste me rapprocher de vous.
And every step we took was only bringing us closer until we fell into that bed and you were inside me and we both knew that we'd come to the end of the line.
Et à chaque étape, nous avons pris a été seulement de nous rapprocher Jusqu'à ce que nous sommes tombés dans ce lit et vous étiez à l'intérieur de moi Et nous savions tous les deux Que nous venions à la fin de la ligne.
D-Don't come any closer to me!
N'approche pas... espèce de monstre.
You want me to come closer?
Tu veux que je me rapproche?
Don't go away from me... come closer... what's love doing to me?
Ne vous en allez pas, approchez-vous... Que l'amour change-t-il en moi?
You come closer to me. And?
Et?
She wanted me to come closer... but I was too scared to.
Elle voulait que je vienne plus prés... mais j'avais trop peur.
Don't you come any closer to me.
Que personne ne m'approche.
No, don't come any closer to me.
Non, t'approche pas de moi.
Closer to me. Come on.
Rapproche-toi de moi.
Okay, Kelly, we're going to come a little closer here. I need that bag.
On va s'approcher, il me faut ce sac.
If I come closer to you, I'll burn and die.
Si je me rapproche de toi, je vais brûler et mourir.
I did not come here to be closer to God. I'm here to be closer to you.
Ce n'est pas pour me rapprocher de Dieu que je suis venu ici, c'est pour être auprès de vous.
Don't come any closer to me!
Ne t'approche pas!
Don't come any closer! Hey, listen, listen to me.
- Vous approchez pas.
Do you want to come closer and say that again?
tu oserais venir me le dire de plus près?
You have to do me a favour, come closer.
Il faut que vous me rendiez un service. Approchez-vous.
~ She shyly said to me, come in a little closer. ~
~ Elle m'a timidement dit viens un peu plus près. ~
And at no time will you be anywhere other than exactly where I want you to be. So come close. Get all over me because the closer you think you are, the less you'll actually see.
Et pas un instant vous ne serez ailleurs que là où je voudrai que vous soyez, alors approchez-vous et écrasez-moi parce que plus vous vous croirez près du but, plus loin vous serez de la vérité.
Otto Strand asked me to come. Come closer.
Otto Strand m'a demandé de m'approcher.
Come over here closer to me, you big Eagle Scout.
Viens-ici, plus près de moi, monsieur l'Eagle Scout.
- Don't come any closer to me!
- N'approchez pas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]