English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Come on down here

Come on down here translate French

672 parallel translation
Let her come on down here.
Par ici!
Come on down here.
Descends de là.
Come on down here, you can watch everything from here.
Descendons, on voit tout de là.
Come on down here and do things like this, like they're doing over there in the stadium.
Faites comme nous, faites ce qu'on fait au stade.
Come on down here and exercise.
Venez vous entraîner.
You take these and come on down here.
Prenez ça et venez avec moi.
He said, come on down here and whack her yourself.
Puis votre père m'a dit : "Tu n'as qu'à venir!"
Come on down here.
Viens par ici.
Come on down here.
Descends.
Come on down here in front.
Mettez-vous devant.
Come on down here, Hanley.
Montrez-vous, Hanley!
Mrs. Lacey, come on down here.
Mme Lacey, descendez.
Come on down here!
Descends!
- Hey, come on down here!
- Hé, venez par ici!
Come on down here.
Descendez.
- Come on down here.
- Venez par ici.
Come on up here and sit down.
Venez. Je veux vous parler.
Come on over here and sit down and tell us all about it, Mr. Hopkins.
Asseyez-vous et racontez-nous tout ça, M. Hopkins.
Come on, come on, sit down here.
Entre donc, assieds-toi.
Come on down here!
Viens!
People come down here slumming.
On vient s'y débaucher.
Come on over here and sit down.
Venez vous asseoir ici.
- Come on down here.
- Je t'attends.
Come on now. We'll get it down here on paper, and you sign.
Bon.Je rédige ça et vous signez.
Here we go again. Come on down, give us a hand.
Donne un coup de main, on déménage.
If I'd come down here with you and Sir Henry, every movement of mine would have been watched while in this way only you and Sir Henry have been watched and I have been free to work.
Si j'étais venu avec vous, on m'aurait surveillé. Mais c'est vous qu'on a épié et j'ai pu travailler en paix.
But if I hadn't come down here, we never would have seen each other again.
Si je n'étais pas venue, on ne se seraitjamais revus.
I hear you come from up north in the woods, or down north, as we call it here.
Vous venez du Nord, des bois. Du grand Nord, comme on dit.
Make him rich and watch him come down here quicker than that.
On le rend riche et il atterrit ici en moins de deux.
Everyone's come down, we're here!
Tout le monde descend, on est arrivé.
- Come in here. We just stopped in town to take a look at the new factory, and then we're gonna drive on down to Florida.
La famille Bailey me cause des soucis depuis trop longtemps.
We need every man down here to keep order'til the military come in...
On a besoin de tout le monde. Je ne peux pas partir.
Come on, sit down and tell us why you're here.
Asseyez-vous et racontez-nous ce que vous faites ici.
You and I are about to become total strangers. Come over here and sit down.
Toi et moi, on ne se connaîtra bientôt plus.
Five of us come down here for the deep-sea fishing.
On vient ici, cinq copains, pour pêcher...
Go upstairs and put on your robe and tell father to come down here at once. Then go over to the coach-house and turn down the beds in the little room.
Monte et va dire à ton père de venir tout de suite puis va préparer le divan à l'étage
Come on, sit down here. You're going on in Mary's place.
Vous parlerez à la place de Mary.
Come on, you can't lay down here.
Allez, tu ne peux pas rester là.
Come down on this angle iron here.
La balle a dû entrer dans la cornière.
Now, you come on and sit down here.
Viens t'asseoir.
Stay right down here and post yourself. Block the inside. Come on!
Vous, surveillez l'escalier.
We just should never have come down here.
On n'aurait jamais dû venir ici.
Come on, get down in here and keep quiet.
À couvert, et pas un bruit!
Why would he ask me to come down here if he didn't want me to know what was going on?
Pourquoi me ferait-il venir ici s'il ne voulait pas que je sache ce qui se passait?
Messala, I have here received letters that young Octavius and Mark Antony come down upon us with a mighty power, bending their expedition toward Philippi.
Messala, on m'écrit que le jeune Octave et Antoine arrivent sur nous en force et foncent vers Philippes.
She's pledged to Bayard, as they say down here, but I'm not so sure he's gonna get her. Come on.
Elle a un promis, comme on dit ici, mais je doute qu'elle l'épouse.
Come on, don't cry. Come here and I'll get you down.
Ne pleure pas, viens dans mes bras.
Come on, boys. Get them down here!
- Allons, les gars!
Here we go. - Come on, get that dynamite down here.
Allez, apportez la dynamite ici.
Come on, quick, quick! The Charleston girls, down here!
Le talent, c'est de se faire remarquer.
Do you want to come on in here, sit down and rest a minute?
Voulez-vous venir par là vous reposer un instant?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]