Come on in here translate French
1,578 parallel translation
Now, Walter told me a little bit, but why don't you come on in here and fill me in?
Walter m'a un peu expliqué, mais venez donc m'aider à remplir les blancs.
Come on in here and getyour ass kicked!
Venez là-dedans, qu'on vous botte le cul.
Come on in here.
Viens par là!
You come on in here a minute?
Tu peux venir une minute?
Come on in here!
- Venez ici! Venez!
Come on in here and wait a minute.
Viens ici et attends une minute.
Come on in here.
Bien.
We used to get together in this corner and, on other occasions and at other times of day, I would come here on my own.
Nous nous réunissions dans ce coin et à d'autres occasions, à d'autres heures, je venais me réfugier ici, où j'ai écrit presque tout le découpage d'un film
They had to watch everything because we'd come in here and sleep.
Ils avaient intérêt à ouvrir l'oeil parce qu'on dormait ici.
Come here. I'll show you a good time. Hey come on in
Viens par là, tu vas passer un bon moment
Daddy, come here You with the tie, come on in.
Viens ici papa j'vais t'attacher
Hopefully I'll have better luck getting it in. Instead of having, uh, sending e-mails, or writing to news groups on the Internet and waiting several days for the answers sometimes it's easy to come here and find other people who might know about your problem
Et là j'ai plus de chance d'y arriver plutôt que si, j'envoie des e-mail, ou que si j'écris sur les news group sur internet et attends parfois plusieurs jours pour avoir une réponse.
Come on, now. I know you in here.
Je sais que tu es ici.
I see a lot of fathers who come in here and they're upset when their kids are hurt or missing.
Tu sais, on voit beaucoup de parents ici... et souvent ils sont bouleversés par les blessures ou la disparition d'un enfant.
Look, we're kinda in the middle of something here, so could you come back in a couple of years?
Écoutez, on est en pleine discussion. Vous pouvez revenir dans quelques années?
And ladies, I have so much cash in my pocket that I can assure you that the three of us will be out of here on our hands and knees come sunrise tomorrow morning.
Et mesdemoiselles, j'ai tellement d'argent dans ma poche que je peux vous assurer que toutes les trois nous sortirons d'ici sur les genoux quand le soleil se lèvera demain.
Ladies, here on this spot, tonight in this place... where so many others have come before you...
Alors voilà, c'est ici, exactement en cet endroit précis que comme beaucoup d'autres l'ont fait avant vous,
Come on. You can change in here.
Vous pouvez vous changer là.
I'm fucking stinking in here, man. Come on, man!
Je chlingue ici, bordel!
Here, come on. Come on in.
Allez, entre.
If we don't get out of here, a bunch of jocks are gonna come in here and kick our asses.
Si on ne sort pas de là, une bande de baraqués va venir ici et nous botter le cul...
Come on, big boy right here in the lobby!
Allez, mon grand, ici, dans le hall!
Come on, it's warm in here.
Allez, il fait chaud ici.
Come on, it's Saturday and nobody's here, and Mr. Mooney... Mr. Mooney is off sailing with his boytoy, which leaves me in charge of the store.
On est samedi, c'est désert, et M. Mooney... s'envoie en mer avec son moussaillon, donc je commande.
Come on, boy, get in here.
Allez, mon chien, monte.
And then come on back here in a few months.
Et alors revenez ici dans quelques mois.
And then on Monday, I'm gonna come back in here and go to work.
Et puis lundi, je vais revenir ici et aller travailler.
People just wanna come in here with their kids... have a good time, and save a few pennies on paper towels and socks.
Les gens veulent juste venir ici avec leurs gosses... passer un agréable moment, et économiser quelques sous sur le papier toilette et les chausettes.
And while the workers waited for the oil that would eventually come, they played baseball. He's outta here. Played baseball so well, that some were able to give up the dirt and the despair, and went on to play major league ball, in the glory days of Ruth and Gehrig.
En attendant que le petrole jaillisse de la terre, les ouvriers jouerent au base-ball... lls y jouerent tellement bien que certains purent abandonner poussiere et desespoir pourjouer au base-ball en Premiere Division, comme a l'epoque glorieuse de Ruth et de Gehrig.
We are here on day three of what has come to be known... as the'Lee Holloway Hunger Strike.'You may have heard... that there are those in the community who wonder... if Ms. Holloway is even willing to starve herself to death.
Nous sommes maintenant le troisième jour de ce qui est connu... comme la'Grève de la Faim de Lee Holloway.'Vous avez peut-être entendu dire... que certains ici se demandent... si Mlle Holloway a la volonté de mener son action jusqu'à la mort.
and if people to ask for, find that some strap bonitão goes to come here until and giving to the minim pras rules of the game nly thing that obtains to think are in the fodidas rules?
Si on appelle à l'aide, des keufs et des médecins vont débarquer et on pourra pas respecter le couvre-feu. Le seul truc qui t'intéresse c'est ce foutu couvre-feu?
You don't just come in here " Hi, I'm Denny!
On rentre pas comme ça. " Salut, c'est Denny.
I don't usually treat adults, but since we have a history, you could come in here, describe the things you're going through, and we'll try to figure out if it really is a recurrence of night terrors or if it's... something else.
Je ne traite pas les adultes, mais comme on se connaît, vous pourriez venir me parler et on tentera de savoir s'il s'agit bien de terreurs nocturnes ou si c'est autre chose.
It must be so disappointing to see all these college kids come in and out of your town every year, moving on to bigger and better opportunities, while you stay here, year after year, getting older and older. And all while taking care of your dear old mom.
Ça doit être frustrant de voir ces étudiants passer ici, puis partir vers de plus grands horizons, alors que vous restez ici à vieillir à petit feu, et à vous occuper de votre maman.
- Come on, get in here with me.
- Allez, monte là-dedans.
We used to come out here and neck when I was in high school.
On venait se peloter ici quand j'étais au lycée.
Archives will come in here with these crummy old tapes sometimes, tracks totally shot, servos can't line them up.
Aucun intérêt sauf pour la restauration. On nous apporte des vieilles bandes, Le signal est mort, on décode plus.
Do you want us to come in here?
Tu veux qu'on passe par là?
And I come in here to see what you can do for me.
Je veux savoir ce qu'on peut faire pour moi.
Come on. - We need a doctor in here!
- On a besoin d'un médecin!
Okay, looks like something might have come in here, or here.
On dirait que quelque chose a pu passer par ici, ou... ici.
I told you, you can't come in here. This is a private game, by invitation only.
On ne joue à ce jeu privé que sur invitation.
You just come in here in the middle of the night, into my home, and start accusing me of beating on my daughter? That's all?
Vous débarquez chez moi, en pleine nuit, vous m'accusez de frapper ma fille, et c'est tout?
Miss, you can't come in here.
On n'entre pas.
come on in. so--is she here yet?
- Alors elle est déjà là?
We can get in through the ventilation system and come up here.
On entrera par le système de ventilation et puis par là.
- Come on it's in here.
- Viens, on va voir par là.
We play some cards. we get something to eat. we come in here and relax.
On joue aux cartes, on mange un morceau, on vient ici pour se détendre.
- Taylor, no, no, no, no, and every day from now on'til the end of my life, I am gonna come in here and say, "Taylor, no!"
Taylor, non, non, non et tous les jours qu'il me reste à vivre, je viendrai de dire "Taylor, non!"
If you're still here on Friday... you should come on down and see Rory in a debate at Chilton.
Papa, salut. - Alors, vous lui donnez des céréales?
I come in here for an assistant's job and you put me on the air.
Je viens pour un boulot d'assistante et vous me mettez à l'antenne.
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on over 148
come one 123
come on now 949
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on over 148
come one 123
come on now 949