Come on out here translate French
2,456 parallel translation
Come on out here, Tiger!
Viens, Tiger!
Let's get out of here. Come on.
Partons d'ici.
[Man] Come on, let's get out of here.
Allez, partons d'ici.
Come on, don't leave us hanging out here.
Allez, faut pas qu'on traîne ici.
- Come on, we have to get out of here.
Viens, on doit y aller.
Come on, help me out a little bit here, what would you do?
Allez-y, aidez-moi un peu là, qu'auriez-vous fait?
we haven't been here 10 hours, i come out to find you stripping for some strange boy.
On est là depuis une dizaine d'heures et je te retrouve à te déshabiller devant n'importe qui.
Let's get out of here, come on.
D'accord? Sortons d'ici, viens.
Come on, let's get out of here.
Allez, on se casse.
Bri, come on, we got to get out of here.
Bri, viens, on doit sortir d'ici.
Come on. Get out of here before I slap an indecent exposure on you.
Barre-toi avant que je te flanque une amende pour tenue indécente.
But come on, at least for a second, show us enough respect to not act like you didn't sell us out here.
Mais je vous en prie, au moins pendant une seconde, montrez-nous assez de respect pour avouer que vous nous avez vendus.
Come on. Let's get you out of here.
Allez, on sort d'ici.
Come on, get the hell out of here.
Fous-moi le camp.
Come on. Get out of here.
Allez, filez.
- Come on, we've gotta get out of here.
- On doit partir.
Yeah, man, come on, help me out here.
Ouais, mec! Allez, viens m'aider.
Come on. Let's get the hell out of here.
Allez, on se casse d'ici.
So Emmalin and I will be going with Michael, figure out housing, schools, and Michael will probably stay on, and we'll come back in about a month and wrap up our affairs here.
Donc, Emmalin et moi, on va partir avec Michael pour trouver un logement et une école. Puis Michael restera là-bas, et nous, on reviendra dans un mois pour finaliser nos affaires.
Come on, boys, we're getting you out of here.
Allez, les gars, on va vous sortir d'ici.
Come on Ron, we gotta run, get out of here.
Viens, Ron, on doit s'enfuir! Dégagez de là!
Where are you going? Come here, so you have space to get out. Come on outside you mother fucker.
Sors, espèce de pédale.
Amy, just because I come here on my lunch break four out of five days of the week does not make this night any less magical.
Amy, ce n'est pas parce que je mange ici quatre sur cinq jours dans la semaine que cette nuit est moins magique pour autant.
You got to love these sick perverted sons of bitches who come out here and just shower an entire stadium with obscenities.
On ne peut qu'adorer ces gros pervers de fils de putes qui viennent ici pour répandre des obscénités dans tout le stade.
Let's get out of here, come on.
Sortons de là, allez.
Come on, fellas, let's get this out of here.
- Allez, les gars, on sort ça d'ici.
Come on, let's go. Let's get out of here.
Allez, viens, on se tire.
Zach and I sleep out here come in December when we harvesting'honey round the clock.
Zach et moi on dort ici en décembre quand on collecte le miel jour et nuit.
Come on, let's get you out of here.
Restons pas là.
Come on, Tom. Let's get out of here.
Viens Tom, on se casse.
Get you walking so you can help me out around here. Come on now, hear?
Tu dois apprendre à marcher, comme ça, tu pourras m'aider.
Molly, come on, stay out here with us.
Non, reste avec nous.
Come on, we need to pull out the big idea here.
Il faut trouver l'idée choc.
Come on, let's get out here!
Allez, On s'en va!
Come on, And! You've been checking her out ever since we got here.
Allez, Andy, tu la reluques depuis que nous sommes ici.
Oh, come on, let's get out of here.
Viens, on sort.
Come on. We all know the real reason that my husband is out here.
On sait pourquoi mon mari est ici!
Get out of here, come on.
Sors d'ici, allez.
Come on, Payne, get your ass out here!
Allez, Payne, sors de là!
Come on. There's nothing out here.
On ne trouvera rien ici.
I just decided to come out, and you know, just be here for you as soon as I possibly could, because you know how I like to wait on you hand and fucking foot.
J'ai décidé de sortir et de venir ici pour toi dès que possible, car j'aime me mettre à ton service.
- Come on, let's just get out of here.
- Viens, sortons vite d'ici.
So, come on, let's grab that airplane and get out of here.
Allons prendre l'avion et partons d'ici.
Come on, get the fuck out of here!
Allez, on se barre d'ici!
Betty, come on, let's get out here and cut a rug, girl.
Betty, viens. Allons faire un tour sur la piste de danse.
If you're gonna come around here... and spread pizza all over the walls with gats... you're gonna miss out on some good movies.
Si vous comptez débouler ici et tartiner les murs de pizza en guise de peinture... avec vos guns... vous allez passer à côté de films super bien. Voilà ce que j'ai à proposer.
Come on, I got Allman Brother tickets, I gotta get out of here!
Allez, j'ai des billets pour Allman Brother, je dois filer!
Please come out here so that we can talk.
Sors, s'il te plaît, pour qu'on puisse parler.
Griggs, let me out of here, man! Come on! This ain't funny!
Laisse-moi sortir, c'est pas drôle.
- Come on, Dix, let's get out of here.
- Allez, Dix, allons-nous-en.
Bridget, come on, we gotta get out of here.
Allez, Bridget, il faut s'enfuir. Il faut fuir!
come on 167938
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come on baby 22
come on everybody 23
come on let's go 25
come on man 75
come on guys 95
come on in 3933
come on now 949
come on over 148
come one 123
come on boy 27
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on up 363
come on boys 22
come on home 31
come on down 295
come on to my house 24
come on out 472
come on over here 125
come on back here 21
come on up here 105
come on up 363
come on boys 22