Come together translate French
2,535 parallel translation
On this, the last day of his life, may the world come together and prove that he was right.
Ainsi, le dernier jour de sa vie, le monde peut se réunir et prouver qu'il avait raison.
Freddy's origins, they're sort of multi-various and they all come together with this character.
Les origines de Freddy varient tous réunis à caractère.
Uh, actually, you know, my recipe last night didn't really come together.
En fait, ma recette d'hier soir n'était pas si fabuleuse.
All the atoms come apart. When they reassemble, they come together all wrong.
Les atomes sont séparés et rassemblés n'importe comment.
She means she hopes this deal between our two companies will come together.
Elle espère que notre accord prendra corps.
Let's bring our two coaches together to show us how we come together instead of falling apart.
Réunissons nos deux coachs pour nous montrer comment être ensemble plutôt que de perdre seul.
I think we can all come together and say, "Go, cats, go." Go, cats, go!
Allez, tout le monde : "Allez, les félins! Allez, les félins!"
The henricksons come together in a crisis.
Les Henricksons se soutiennent dans une crise.
You couldn't all come together.
Vous rentrerez pas tous ensemble.
We didn't come together here, you know?
Nous ne sommes pas venus ensemble.
When you folks come together there's an energy explosion.
Ensemble, explosion d'énergie, hein...
So, we-we've come together as your families to intervene.
Nos deux familles sont ici réunies pour intervenir.
Well, with a little bit of elbow grease, This thing might come together.
Avec un peu d'huile de coude, on y arrivera.
On behalf of my husband, We are asking you to come together At st.
Au nom de mon mari, nous vous demandons de vous réunir à St.
Today we come together on this most special of days.
Nous sommes réunis en ce jour spécial.
* We come together'cause opposites attract. *
Nous sommes ensemble, car les opposés s'attirent.
In 1993, minority creators come together to form Milestone with Dwayne McDuffie as editor-in-chief.
ENTREPRISE NOIRE En 1993, les créateurs de minorité ethnique formèrent Milestone, avec Dwayne McDuffie comme rédacteur en chef.
Dismayed by what they saw as a lack of meaning in contemporary comic books writer Mark Waid and artist Alex Ross come together to challenge the decade's murky tone in Kingdom Come.
Navrés par le manque de signification qu'ils voyaient dans la BD, le scénariste Mark Waid et l'artiste Alex Ross, s'unirent pour s'en prendre au ton glauque, dans Kingdom Come.
You were only able to come back to this island because you did it together.
Vous n'avez pu revenir sur l'île que parce que vous étiez ensemble.
Look, Mom, I'll come over in a couple hours, and we'll find it together.
Maman, je viens tout à l'heure. On le retrouvera ensemble, d'accord?
Come with us, and then we'll all go back to the Temple together.
Viens avec nous, on retournera au Temple ensemble.
If you'd come home earlier, we'd have eaten together.
Si t'étais arrivé plus tôt, on aurait mangé ensemble.
Sookie, come and hold these chains together.
tiens ces chaînes.
Come back to me And we will leave this town together.
Reviens vers moi et on quittera cette ville ensemble.
Come on, we'll do it together.
On le fait ensemble.
Why didn't you inform me? We would have come here together.
Si tu m'avais prévenu on serait venu ensemble.
Come on, man! Keep it together, guys!
Hé, à quoi tu joues?
Get a hold of yourself! Come on! Get it together!
Ressaisis-toi, fais un effort!
Come now, and we shall plan a way to be together. Openly and at once.
Viens et nous trouverons le moyen de vivre ensemble ouvertement et dès maintenant.
Come on. We're meant to be together.
Non, je n'ai rien à dire.
Why don't you guys play together and Luc you come over here?
Vous jouez ensemble, et Luc, tu viens avec moi?
Well, why don't I just come over today and help you put the crib together?
Pourquoi je viendrai pas demain pour monter le lit avec toi?
I guess the thought of you seeing me shredding it, and then you'd come out there, and we could surf together, just...
Tu m'aurais vu déchirer la vague, puis on aurait surfé ensemble.
Maybe you and I could come up with some games together.
On trouvera des jeux ensemble.
Come on, together.
Allez, ensemble.
We were supposed to come out together.
On était censés le faire ensemble.
And listen, when-when General Beckman lets you come back, me and you will be spies together.
Quand Beckman te laissera revenir, on sera collègues.
To put a huge body of work together and sort of try to, you know, come out as if he is a fully formed artist ready for the world stage I think was a little premature.
On a fait un paquet de trucs ensemble, mais en faire un artiste à part entière, je pense que c'était un peu prématuré.
Of course you're getting a lot of pus, Let's get our shit together and come up with a plan!
Bien sûr, tu vas en choper beaucoup, rassemblons nos idées et élaborons un plan!
We never lived together'cause we didn't have the same mom, but when I was little, she would always come by, help me with my homework.
On n'a jamais vécu ensemble, car on n'avait pas la même mère... mais quand j'étais petite, elle venait toujours... m'aider avec mes devoirs.
When I was in high school, I promised her that whenever I could, I would come back and I'd get her and we'd live together.
Quand j'étais au secondaire, je lui ai promis que quand je pourrais... je reviendrais la chercher, et on vivrait ensemble.
How come we're not all heading for it together?
Pourquoi on n'y va pas tous?
All that time we spent together? Come on.
Tout ce temps passé ensemble?
He provokes me, and I push him away, but we always come back together.
Il me provoque, je le repousse, mais on se réconcilie.
And at the last minute, Ted decided to come with the girl he had just gotten back together with, Karen.
Et à la dernière minute, Ted a décidé de venir avec la fille avec qui il venait juste de se remettre, Karen.
Come on, man, we're really funny together.
On est marrants, ensemble.
How come the two of you didn't go running yesterday morning together?
Comment ça se fait que vous n'êtes pas allés courir ensemble, hier matin?
You always say that. Then you come back to me because we belong together.
Tu reviens toujours, on est faits l'un pour l'autre.
Problem is, when they come back together they don't come back together with the same cohesion.
Mais quand elles se regroupent à nouveau, elles n'ont plus la même cohésion.
Now Stanley is gonna come up here and tell us about some fantastic record that we've all broken together. Stan?
Stanley va venir ici nous parler d'un record incroyable qu'on a dépassé, tous ensemble.
We are come here together to join Henry VIII and the Lady Jane Seymour.
Nous sommes réunis pour célébrer l'union d'Henri VIII avec Lady Jane Seymour.
together 2280
together forever 35
together again 49
togethers 19
come on 167938
come here 17944
come in 9605
come on baby 22
come and find me 23
come on everybody 23
together forever 35
together again 49
togethers 19
come on 167938
come here 17944
come in 9605
come on baby 22
come and find me 23
come on everybody 23
come downstairs 38
come to me 469
come on let's go 25
come back 2373
come with me 3958
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come on over 148
come to me 469
come on let's go 25
come back 2373
come with me 3958
come on man 75
come on guys 95
come with me if you want to live 21
come on in 3933
come on over 148
come back soon 95
come one 123
come on now 949
come over here 869
come to daddy 102
come to my room 21
come on boy 27
come on home 31
come on down 295
come inside 424
come one 123
come on now 949
come over here 869
come to daddy 102
come to my room 21
come on boy 27
come on home 31
come on down 295
come inside 424