English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Even if you don't

Even if you don't translate French

2,166 parallel translation
I don't even wanna see you right now, but i wanna make my little sister happy, so if we have to play this game, let's do it right.
J'ai pas envie de te voir, mais ça fait plaisir à ma soeur, alors si on doit jouer le jeu, faisons-le bien.
I don't even have a kid, but if I did, you're taking his food! - Uh-uh.
Je n'en ai pas, mais si j'en avais un, vous lui ôteriez le pain de la bouche.
How, if you don't even have a license?
Et t'y vas comment, sans permis?
Even if I did believe you, which I don't, I have been down this road with Ryan too many times.
Même si je vous croyais, chose que je ne ferais pas, j'ai cru trop de fois Ryan.
It's only bad if you don't tell me. Because then I don't even know if... if it's something I can change or not.
Mais il n'est pas bon que vous ne me disiez pas parce que je ne sais absolument pas si c'est quelque chose que je peux changer.
You don't even know if he's dead or alive.
Tu ne sais pas s'il est mort ou vivant?
If you don't even remember writing that, Avery,
- Tu ne t'en souviens même plus.
Even if you're angry with Dad, don't say things like that, okay?
Mais même si tu es fâchée contre papa, tu ne dois pas dire de telles choses.
We might shoot you even if you don't resist.
Nous pourrions tirer, même si vous ne résistez pas.
Mind you, I don't even know if we've got the right name.
Je suis même pas sûr qu'on ait le bon nom.
I really think you're jumping the gun here. We don't even know if we're a match. So, you shouldn't assume that you're going to get my kidney.
On ignore si on est compatibles, alors ne présuppose pas que tu vas avoir mon rein.
Scratchers are fun,'cause even if you don't win anything, you still get to eat all the silver candy you scratched off.
{ \ pos ( 192,210 ) } Ceux à gratter sont drôles, car même si on perd, { \ pos ( 192,210 ) } on peut toujours manger la poudre qu'on a grattée.
Even if you don't have to go, try.
Même si vous n'avez pas envie, essayez.
To finally take off the blinders, even if you don't like what you see.
D'ôter enfin ces œillères. Même si c'est déplaisant. Quel autre choix avez-vous?
You are going to have to tell me, because, until I actually hear you say the words, I don't even know if you believe it yourself.
Il faut me le dire, car si je n'entends pas les mots, je ne saurai pas si tu y crois toi-même.
Because if she said yes, You're engaged to somebody you don't even know.
Parce que si elle a répondu oui, vous êtes fiancé à quelqu'un que vous ne connaissez même pas.
'Cause, you know, we don't even know if we wanna stay here or...
- On sait pas si on veux rester ou...
I don't know if you even want to see me.
Je ne sais même pas si tu veux encore me voir.
You don't even know if she's down there.
Tu sais même pas si elle est là.
You fall in love with these women, even if they don't deserve you.
Tu tombes amoureux de ces femmes, même si elle ne te mérite pas.
You know, why don't you apologize to your family or God, if you even believe in one.
Pourquoi ne pas vous excuser auprès de votre famille, ou de Dieu, si vous y croyez encore.
Even though it's my turn, I don't mind if you're on top.
Même si c'est mon tour, je veux bien que tu sois au-dessus.
You know what, I don't even know if it's going to happen for me anymore.
Je ne sais même pas si je le connaîtrai encore.
And even if you don't now... help me.
Et même si vous le l'avez jamais fait... Aidez-moi.
I consider you a good friend even if we don't hang that much outside work.
Je te considère comme un ami même si l'on ne traîne pas ensemble en dehors du travail.
We can't be sure that you won't lose vital cognitive... or even basic life-sustaining functions... if you don't let us get this thing out of your head.
Vous pourriez perdre des fonctions cognitives ou même vitales... si vous ne nous laissez pas enlever ça de votre tête.
You don't even know if they talked about having sex.
Tu ne sais même pas s'ils ont parlé de faire l'amour.
- # And I don't know if you even noticed at all # - This way.
Par ici.
I don't even do that anymore. Listen, if you're gonna be so goddamn nosy, why don't you explain why you're hiding pictures of Julian in your shaving kit.
Si tu commences ce genre de trip-là, voudrais-tu me dire pourquoi t'as des portraits de Julien cachés dans ton kit de rasage?
And I don't even know if you really care about this baby or if you're just trying to impress Grace or Adrian or someone else.
Et je ne sais même pas si tu te souci vraiment de ce bébé ou si tu essais seulement d'impressionner Grace ou Adrian ou quelqu'un d'autre.
I don't even think you know how you really feel about this child or if you really feel anything at all.
Je ne crois pas même que tu saches comment tu te sents vraiment concernant par cet enfant ou si tu ressents réellement rien du tout.
And even if you have these, these are just something to use with somebody that you eventually don't wanna use them with.
et meme si tu as cette pilule, c'est quelque chose que tu devras utiliser avec quelqu'un avec qui tu ne voudras pas forcemment l'utiliser.
Even if you find the perfect couple, I don't know how you're gonna do it.
Même si tu trouves le couple parfait, Je ne sais pas comment tu vas faire.
First, even if your father comes back to Normétal, you don't have to live with him.
La première chose, c'est que même si ton père revient à Normétal, tu seras pas obligée d'aller vivre avec lui si tu veux pas.
Even if you weren't, - l just don't.
- Même sans ça, c'est pareil.
Even if you're well stocked, What do you do when all the people that don't have enough find out that you have plenty?
Même si vous êtes bien équipée, que ferez-vous quand les dépourvus sauront tout ce que vous avez?
What kind of half - assed proposal is this if you don't even have a ring?
C'est quoi cette demande sans bague?
Even if he asks, you say you don't know.
S'il vous pose des questions, vous dites : "On ne sait pas."
I don't even know if that's true or not. Well, I'm Marlene Griggs-Knope and I will destroy you all! Oh, my God, really?
Je doute que ce soit vrai...
God, if you think that's bad, I don't even wanna tell you the other shit I've done.
Si tu penses que c'est mal, je te dirai pas les conneries que j'ai faites.
If you care about me even a little, don't get involved in this.
Si je compte pour toi ne serait-ce qu'un peu, reste le plus loin possible de tout ça.
We don't even know if he's going to be able to see you.
On sait même pas s'il sera capable de te voir.
Also, if you ever even touch JD, I have sex with him in the car in front of a random creepy bicyclist that JD thinks I don't see.
Aussi, quand tu touches JD Je fais l'amour dans la voiture en face d'un cycliste bizarre que JD croit que je ne voit pas.
Even if we don't see each other much, you can talk to me.
Et même si on se voit pas souvent, ça compte. Vous pouvez vous confier à moi.
Even if we don't talk much, if anything upsets you, now's the time.
Non, je me disais juste que, même si on se parle pas souvent, s'il y a des trucs qui vous chagrinent, c'est le moment.
You don't even have to use a condom if you don't want to.
T'es même pas obligé de mettre un préservatif.
I don't really, but even if I did, you did choose, and you chose to go.
Ce n'est pas le cas, mais imaginons, tu as choisi, tu as choisi de partir.
Even if I don't live to see it... You will!
Si moi je ne le vois pas, toi, tu le verras.
And even if you hear Dave, you don't come out. No matter what, okay?
Même si tu entends Dave, tu te montres pas.
It's not wrong to prepare for bad things to happen, even if you don't expect them to.
Se préparer aux coups durs, ce n'est pas s'y attendre.
Possibly, but I couldn't put you on the calendar tomorrow even if I wanted to... which, parenthetically, I don't...
Possible, mais je ne pourrais vous faire passer demain, même si je le voulais. Et d'ailleurs, je ne veux pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]