English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / Find me something

Find me something translate French

845 parallel translation
Maybe you could find me something.
Peut-être que tu pourrais me trouver quelque chose.
Find me something.
Trouvez-moi quelque chose!
Unless you find me something better.
Ŕ moins que vous ne nous trouviez autre chose.
I had to find something to do, earn money. And all I could find was...
Il fallait que je me débrouille, que je gagne ma vie et je n'ai trouvé que...
Count Romero, you came over here to find out something about her... about her family, about me.
Comte Romero... vous êtes venu ici... pour en savoir plus sur elle... sur sa famille... sur moi.
No, I'm trying to find something that John will like on me.
Non, je voudrais trouver quelque chose qui plaise à John.
- Listen, I want you to find out something.
- Il faut que tu me renseignes? - Sur quoi?
I want to find out something about Hackenbush!
Je voudrais que vous me parliez de Fievdecheval!
But surely there's something you want to tell me. That might help us to find this fellow.
Mais je pense qu'il y a des choses que tu aimerais me dire et qui nous aideraient à retrouver ce type.
When I go down, I'll go down quietly, David... but I want to find out something first.
Tout à l'heure. Mais je veux savoir pourquoi vous êtes monté en me voyant.
- I want you to find something for me.
- Je veux que vous trouviez une chose.
There's something I gotta find out first, Tommy.
D'abord il faut que tu me dises, Tommy.
That'll give me time to find something to do.
Le temps de trouver du boulot.
He came to my office late this afternoon and hired me to find something Thursby had on him when he was bumped off.
Il est passé à mon bureau pour que je retrouve une chose qu'avait Thursby.
- It was something you didn't want me to find... because you thought it might incriminate you.
- Vous ne vouliez pas que je le trouve... parce que vous pensiez que ça pourrait vous incriminer.
You wanted to see me, colonel? - You find something to eat?
Vous vouliez me voir, colonel?
If it is hers there might be something there to help me find my sister.
Si c'est la sienne, j'y trouverai peut-être un indice.
You don't have to thank me, because I don't think it's going to work, but some day, somebody's going to find something.
Mais un jour, quelqu'un trouvera une solution. Il ne peut en être autrement.
You were with him, then. Yes, I retained him to find out why they tried to kill me. They were after something hidden in a cake that I won.
Je l'avais engagé pour découvrir qui voulait me tuer et ce qu'il y avait dans le gâteau.
I suppose there's a time when any man even a man like me, can find something bigger than himself for which he is ready to die.
Je pense qu'il y a, dans la vie de chacun, des moments, où même un homme tel que moi éprouve un sentiment pour lequel il est prêt à mourir sans discuter.
Find something else to distract me.
Non, trouve autre chose comme me distraire.
All my life I've wondered something and now I'll find out.
Je me suis posé une question toute ma vie.
But my Scotch blood is working right this minute... and it tells me that there is one thing in your life that's worrying you... something that you find very difficult to handle... because all your strength and your courage... and your authority in the town seems to be of no avail.
Mais mon sang écossais me parle, et me dit que quelque chose dans votre vie vous préoccupe. Un problème difficile à résoudre. Votre force, votre courage et votre autorité ne vous sont d'aucune aide.
I'll find something. Now I know how.
Je me charge de trouver à manger.
They've pushed me aside, sent me up to this tenpenny post. But they'll not keep me buried. I'll find something.
On m'a mis à l'écart, mais on ne m'enterrera pas!
It may all sound silly to you now, Leona- - my spying on them and poking around like that- - but something told me I had to find out what was up.
Ça peut paraitre idiot, Leona... de les avoir espionné honteusement. mais quelque chose me disait que j'allais découvrir ce qui se passait.
All right, if you need something, You know where to find me.
Très bien, si tu as besoin de quelque chose, tu sais où me trouver.
I have that dress. - I find something.
Je n'ai rien à me mettre.
Curtis, i don't want to seem ungrateful, but couldn't you find something for me that was just ours, especially ours, with nothing to do with the past or anyone else? I'm sorry.
Je ne veux pas te vexer, j'aimerais autant autre chose, tout aussi personnel, mais sans rapport avec le passé.
Something happened to me and I can't find a solution.
Mon Père, quelque chose m'est arrivé et je ne trouve pas de solution.
Find something to warm my stomach up.
Sers-moi quelque chose pour me réchauffer.
Right, let me find something for you
Bon, je vais te chercher quelque chose.
I have nothing, and when I do try to find something to bring me closer to him, he...
Quand j'essaie de me rapprocher de lui...
I came to you hoping to find out something about your husband, about his connections.
Je suis venu chez vous pour me renseigner sur votre mari.
I'll find something.
Je me débrouillerai autrement.
If they keep doing that, I'lll have to find something to take its place.
S'ils font ça, je vais devoir me trouver autre chose.
They'll give me a room in the hotel until we find something better.
Ils me donneront une chambre à l'hôtel avant qu'on trouve mieux.
If you don't stop pestering me... Tryin'to find out something, there ain't gonna be no money.
Si tu n'arrêtes pas de me harceler... à essayer de savoir quelque chose, il n'y aura pas d'argent.
Look, you asked me to find something tangible.
Ecoutez, vous m'avez demandé une preuve tangible.
Must be something wrong with me. I find myself not caring.
Je dois être bizarre, parce que je m'en fiche.
I've been trying to find a job around here. Al, the bartender over at the Mint Saloon said that you might be able to steer me on to something.
Je cherchais du boulot ici et le barman du Mint Saloon m'a dit que vous pourriez peut-être m'en trouver un.
Though something did just occur to me that you might find of some interest.
Juste, il m'est venu une idée. Elle pourrait vous intéresser.
Tell me something, Bama. How'd an old pro like you find your way to a hole like this? Me?
Dis-moi, comment un vieux pro comme toi a pu finir ici?
Someone told me that here there would be a way to find money and something else.
On m'a dit que je trouverais de l'argent. Et peut-être autre chose.
So, you see, I do hope you can find something worthwhile for me, Mr. Wheeler.
J'aimerais donc bien que vous me trouviez un journal intéressant.
It will be easy if you find something to do with your hands besides putting them on me.
- Ce sera plus facile quand vous mettrez vos mains ailleurs que sur moi.
I was just trying to find something to shoot them with.
Je cherchais un moyen de me défendre.
I thought if I'm going to marry a South American, I'd better find out something about the country.
Si je veux épouser un Sud-Américain, j'ai intérêt à me renseigner sur le pays.
Now, tell me something. Where are you gonna find a bigger lie than the one this country is founded on?
Dites-moi, où trouver... plus gros mensonge que celui sur lequel cette nation a été bâtie.
Find something for me to do when you're gone.
Et quand tu ne seras plus là?
If only these youngsters would come to me more often when they've got something on their mind. So difficult to make contact with some of them. I find it particularly perplexing about Roberts.
On peut comprendre pour Green, même si je me sens responsable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]