English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / Fortunately for us

Fortunately for us translate French

78 parallel translation
Our valley is very rich in a metal called gold which, fortunately for us, is valued very highly in the outside world.
Notre vallée est très riche en ce métal appelé or, qui, pour notre chance à nous, est très généreusement valorisé chez vous.
I did yesterday and fortunately for us, she didn't see it.
Hier, j'ai oublié de l'enlever, mais elle n'a rien vu.
I wouldn't call them important, but fortunately for us they still work.
Je ne dirais pas ça, mais ils se vendent encore.
Fortunately for us, with little success.
Sans succès, heureusement.
Fortunately for him and unfortunately for us, we help you escape.
Par chance, nous jouions notre rôle également. Un rôle détestable.
But, fortunately for us, they left something very valuable behind.
Mais, heureusement pour nous, ils ont laissé quelques choses précieuses derrière.
Yeah, fortunately for us.
Vous nous avez rendu un fier service.
Fortunately for us, we saw his true colors before the final hour of our long struggle was over.
Nous avons su voir clair dans son jeu avant que ne sonne la fin de la lutte.
But fortunately for us, my efforts have borne more palatable fruit.
Heureusement pour nous, mes efforts se sont montrés plus fructueux.
Good enough to take out Michael's source with a sophisticated car bomb. Though fortunately for us... not before the intel was passed on.
Il a éliminé la source de Michael en mettant une bombe dans sa voiture... heureusement pour nous, après que nous avons reçu les infos.
Fortunately for us... I'm what you might call a student of history.
Fort heureusement pour nous, je suis féru d'histoire.
fortunately for us, it didn't work.
Heureusement pour nous.
Fortunately for us, Dr. Jackson was able to return with intelligence that enabled SG-1 to stop the Goa'uld attack here on Earth.
Heureusement, le Dr jackson a pu revenir avec des renseignements qui ont permis à la SG-1 d, arrêter l, attaque des Goa, ulds sur la terre.
Fortunately for us, most of the X-series has been deployed throughout the world.
Heureusement, la plupart des séries X ont été déployées dans le monde entier.
But fortunately for us, he doesn't know this location.
Mais heureusement pour nous il ne connaît pas cet endroit.
Fortunately for us, all our clients were in gold.
Par chance, tous nos clients avaient de l'or
Fortunately for us.
Tant mieux pour nous.
I wanted this to come out at the time of our 20th anniversary, which is now, and fortunately for us there also is the milestone of a hundred million albums sold.
Je voulais que ça sorte à l'occasion de notre 20ème anniversaire qui vient juste d'arriver, et heureusement pour nous on vient aussi de franchir l'étape des 100 millions d'albums vendus.
Fortunately for us, the map is useless without the legend piece to decipher it.
Heureusement pour nous, la carte est inutile sans la pièce de légende pour le déchiffrer.
Well, sir, fortunately for us, ostriches are flightless birds.
Heureusement pour nous, les autruches ne savent pas voler. Voilà la sentinelle.
Well, fortunately for us, the Company's agenda and our agenda have the same endgame.
Heureusement pour nous, le plan de la compagnie et le nôtre ont le même but.
Fortunately for us while our quarry has shadow and night as his ally we have something far greater.
Par chance pour nous, si notre proie a l'ombre et la nuit pour alliées, nous avons mieux.
Fortunately for us, this was a personal delivery... right to our front door.
Heureusement pour nous, c'était une livraison personnelle... tout droit sur notre porche.
Fortunately for us, hawkes is a math guru.
Heureusement pour nous, Hawkes est un gourou des maths.
Fortunately for us.
C'est juste bon pour nous autres.
Fortunately for us, the computer creates a token table of each file, so. based on another file from that program, we can recreate the corrupted one.
Heureusement, l'ordinateur crée des tables séparées pour chaque fichier, donc en se basant sur une autre table du programme, nous pouvons recréer le fichier corrompu.
But fortunately for us our friend had a record.
Mais heureusement pour nous, notre amie a un casier.
Fortunately for us, Harriston kept his strategy.
Heureusement pour nous, Harriston a utilisé cette stratégie.
Fortunately for us, that guard tower is...
Heureusement pour nous, cette tour de garde a..
Now, fortunately for us, we don't have that problem.
Heureusement pour nous, nous n'avons pas ce problème.
Well, fortunately for us, physicians are often mistaken.
Heureusement pour nous, ces gens-là se trompent souvent.
We could spend five weeks walking around all over the island just trying to find dragons randomly coming across buffalos but fortunately for us it is the dry season and there's only one decent waterhole left on the island and both the dragons and the buffalo require water, obviously,
On pourrait passer 5 semaines à sillonner l'île dans l'espoir de trouver des dragons tombant par hasard sur des buffles. Mais heureusement pour nous, c'est la saison sèche. Et il ne reste qu'un point d'eau décent sur l'île.
Fortunately for us, the Japanese diplomat was hungry.
Heureusement pour nous, le Japonais avait de l'appétit.
Well, fortunately for us, we have some procedures in place.
Heureusement, on a des procédures.
Unfortunately for them but fortunately for us, it disappeared from a French farmer's cellar
Tant pis pour eux. Tant mieux pour nous. Il a disparu de la cave d'un Français, après sa mort.
Fortunately for us, Truman insisted on doing the honours!
Heureusement pour nous, Truman nous a fait l'honneur de le faire.
Fortunately for us, we see a ton of solar – wind – tidal – wave - heat differential and geothermal possibilities for energy production so we can strategize objectively about what we use and where to avoid what could be called "negative retroactions"
Heureusement, il y a un tas de possibilités : soleil, vent, marées, vagues, écarts de chaleur et géothermie pour la production d'énergie. De ce fait, nous pouvons objectivement élaborer une stratégie basée sur ce que nous utilisons afin d'éviter certaines "rétroactions négatives", autrement dit, tout ce qui résulte de la production ou de l'usage qui endommage l'environnement, et donc, nous-mêmes.
Fortunately for us, there was one man who saw through it all, even back then.
Heureusement pour nous, un homme a tout découvert à l'époque.
Well, fortunately for us, we're only looking for one.
Et bien, heureusement pour nous, nous en cherchons seulement un seul.
Fortunately, the ship that will carry us all into safety is already waiting for us.
Heureusement, le bateau qui nous conduira en sécurité nous attend déjà.
Which, fortunately for both of us, is right now.
Heureusement pour nous deux, c'est maintenant.
Fortunately Master Lu has instructed us before he left. He told us to insist for your help.
Il est heureux que maître Lu nous ait indiqué quoi faire en allant vous trouver.
Fortunately, they are divided, otherwise it would be difficult for us.
Ce n'est pas plus mal.
Fortunately for the human race, most of us have a police officer here.
Heureusement pour la race humaine, chacun a son petit policier dans sa tête.
The time has come, fortunately, for us to beat our swords into plowshares.
Il est grand temps aujourd'hui de fabriquer des charrues et non plus des armes.
Fortunately, you have enough for both of us.
Vous en avez assez pour nous deux.
Fortunately, she pumped for a week to give us enough for the trip.
Heureusement, elle a pompé une semaine pour la réserve du voyage.
Fortunately, today, we have with us the West Ham legend, Mr. Frank McAvennie and chairman for our sponsors, Mr. Phil Peters.
Nous avons avec nous la légende de West Ham, M. Frank McAvennie et le président des sponsors, M. Phil Peters.
Fortunately, that fuel preserved the pattern for us.
Heureusement, le diesel nous a conservé le motif.
Fortunately, for both of us, you forgot to empty your bath yesterday.
Une chance pour nous deux, tu avais oublié de vider ton bain.
Fortunately for both of us, that's not true, Annie.
Malheureusement pour nous deux, ce n'est pas vrai, Annie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]