Found this translate French
11,825 parallel translation
Well, first, congratulations, because the way you found this message took hard work.
Tout d'abord, félicitations, parce que ça a été difficile de trouver ce mot de passe.
Found this.40-caliber gun stashed under the little house over there.
J'ai trouvé ce pistolet de calibre.40 planqué sous la petite maison par là-bas.
Here. I found this in your stuff after the accident.
J'ai trouvé ça dans tes affaires.
I'm sorry to bother you, but I found this in my rose garden.
Je suis désolée de te déranger mais j'ai trouvé ça dans mes rosiers.
Look, I found this in the planter.
J'ai trouvé ça dans la plante.
I found this cell in his pants, but the screen's locked and it's password-protected.
J'ai trouvé son portable dans son pantalon, mais l'écran est verrouillé et il me faut un mot de passe.
Beyond what S.W.A.T. found this morning, we've come up empty.
A part ce que le S.W.A.T à trouvé ce matin, on n'a pas grand chose.
I just found this under Brandon's chair.
Je viens de découvrir ce sous la chaise de Brandon.
And I found this really cool mommy blog to help me : "Modern Mominista, living a fabulous life one dirty diaper at a time."
"Mominista moderne, vivant une vie fabuleuse une couche à la fois".
I found this in the basement under the stairs.
J'ai trouvé ça au sous-sol, sous les escaliers.
The regime plugged most of them, but they never found this one.
Le régime a branché la plupart, mais ils n'ont jamais trouvé celui-ci
What makes you look responsible to us idiots is that we found this bandana one foot from the edge of the cliff.
Ce qui vous rend responsable à nos yeux d'imbéciles, c'est que nous avons retrouvé ce bandana à 30 centimètres du bord de la falaise.
So, that's how you found this place...
C'est ainsi que vous êtes arrivés là.
I found this outside.
J'ai trouvé ça dehors.
I found this.
J'ai trouvé ça.
I found this insect near the judge's bench.
J'ai trouvé cet insecte près du siège du juge.
His body was found this evening at his office in Parliament.
Son corps a été trouvé ce soir à son bureau au Parlement.
Hey, I found this ring on the floor.
J'ai trouvé cette bague par terre.
- Then I found this world...
- Alors j'ai trouvé ce monde...
Mike, what about this gun that Amy found?
Mike, qu'en est-il de ce pistolet retrouvé par Amy?
Anyway, this young girl reported that the guy who did the shooting is known around the neighborhood as Big Hazard and that she saw him just minutes ago looking for the gun that Sykes found last night.
Quoiqu'il en soit, cette jeune fille a dit que le type qui avait commis les meurtres était connu dans le voisinage sous le nom de Big Hazard et qu'elle l'avait vu quelques minutes auparavant à la recherche du pistolet trouvé par Sykes la nuit dernière.
If it was indeed glass you found in his occipital, this may help Dr. Hodgins identify the source.
Si c'était vraiment du verre que tu as trouvé dans son occipital ça pourrait aider Hodgins à définir la source.
Then Dries was found dead. This morning.
Plus Dries retrouvé mort ce matin.
And it was a little hard'cause we were in an airport, but I think I found something that really takes this whirlwind of emotions that I'm feeling right now and puts it into a physical object.
C'était pas évident, vu qu'on était à l'aéroport, mais j'ai trouvé quelque chose qui peut résumer ce tourbillon d'émotions que je ressens en ce moment sous la forme d'un objet physique.
Linda found a cockroach in her coffee this morning.
Linda a trouvé un cafard dans son café ce matin.
I went through this binder and I found a real winner.
J'ai parcouru le classeur et j'ai trouvé un vrai gagnant.
But he did the same thing twice in this movie. Once to Lucy and once earlier when he found that wild goose.
Et là, il a sorti deux fois la même, une fois à Lucy, et une fois quand ils ont trouvé l'oie.
I once found him in a bathtub full of ice water trying to escape from a straitjacket, and to this day he won't tell me how he got in the damn thing in the first place.
Je l'ai trouvé une fois dans une baignoire pleine d'eau glacée essayant de s'échapper d'une camisole de force. et jusqu'à présent il ne me dira pas comment il s'est trouvé là-bas en premier lieu.
You know, they, uh... found him in this Hollywood motel.
Ils l'ont trouvé dans son motel à Hollywood.
This was found a few weeks ago now by a 7-year-old girl hiking a trail off Mulholland with her dad.
Ceci a été découvert il y a quelques semaines par une fillette de 7 ans en randonnée avec son père sur Mulholland.
And this parchment was found with it.
Et ce parchemin était avec.
My manager found Toros out there this morning.
Mon gestionnaire a trouvé Toros ici ce matin.
I saw how settled this place was in the pictures I found.
J'ai vu comme c'était civilisé ici dans les photos que j'ai trouvé.
Look, we found a woman that this man had tortured.
Écoutez, on a trouvé une femme que cet homme avait torturé.
This was just found two blocks away under a car.
On a trouvé cela à deux pâtés de maison, sous une voiture.
This looks exactly like how my apartment was found.
Ce ressemble exactement comment mon appartement a été trouvé.
If there are real answers to be found, they're right here in this building.
Si il ya de vraies réponses à trouver, ils sont ici dans ce bâtiment.
When I found out you did this, I didn't get angry.
Quand j'ai découvert ce que tu avais fait, je n'étais pas en colère.
So, this app, "Fost and Found,"
Donc, cette application, "Fost and Found,"
As you requested, Captain, a complete list of places Jerry Shea traveled this year, along with a comprehensive accounting of his finances, and the Bureau found, uh, some issues.
Comme vous avez demandé, capitaine, voici la liste des lieux où Jerry Shea a voyagé cette année, ainsi qu'un compte rendu simplifié de ses finances, et le Bureau a trouvé quelques problèmes.
I found something on the LexisNexis search of Chandler's legal work that may have a bearing on this case.
J'ai trouvé quelque chose lors de ma recherche su LexiNexis concernant le travail juridique de Chandler, et ça pourrait avoir un impact sur notre affaire.
This place we found for you is anonymous.
On a trouvé un lieu anonyme.
Jack tells the judge that he just this moment found evidence exonerating his client, so it was too late to be included in discovery.
Jack a dit au juge qu'il venait juste de trouver une preuve innocentant son client, trop tard pour l'ajouter aux pièces communiquées.
You're the one that found him last time he was like this.
Tu es celle qui a réussi à le trouver la dernière fois.
Does this mean I can finally ask what happened before I found you?
Ca signifie que je peux te demander ce qui s'est passé avant que je te trouve?
Then we found out that this vehicle showed up not far from the Webers'house last night.
Puis nous avons découvert que cette voiture avait été aperçue près de la maison des Webers la nuit dernière.
This is Harvey's last three income statements, and I found them sitting in the copy machine.
Ce sont les 3 dernières déclarations de revenus de Harvey, et je les ai trouvées sur la photocopieuse.
This is Harvey's last three income statements, and I found them sitting in the copy machine.
Ce sont les dernières paies d'Harvey, elles étaient sur la photocopieuse.
If we found a way to put the brakes on the Apocalypse, we can make this work.
Si nous avons trouvé un moyen de stopper l'Apocalypse, nous pouvons faire ce travail.
Found him exactly like this.
Trouvé exactement tel quel.
Sir William found him like this this morning.
Monsieur William l'a trouvé comme ça ce matin.
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is fun 448
this is a 428
this is crazy 1291
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is fun 448
this is a 428
this is crazy 1291
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534