English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Grandad

Grandad translate French

344 parallel translation
Well, that's a wonderful idea if Grandad doesn't mind.
C'est une merveilleuse idée, si grand-père est d'accord.
'Only Grandad and I were left.
Il ne reste plus que Grand-père et moi.
'Grandad was blinded by the A - bomb. 'So now he can't work.
La bombe a aveuglé mon grand-père, alors il ne peut plus travailler.
I won't go unless Grandad comes too.
J'irai que si Grand-papa vient avec moi!
Grandad is coming too. He is?
Grand-papa vient aussi.
- Grandad!
Grand-père!
Gorobei YOSHIO INABA Farmer Rikichi YOSHIO YSUCHIYA Grandad KUNINORI TODO
Yoshio INABA Yoshio TSUCHIYA
Let's go see the Grandad!
Allons voir l'Ancien!
But Grandad, there are many different kinds of villages
Il devait être riche. Pas comme nous.
The Grandad said "four," didn't he?
- L'Ancien a dit quatre.
Grandad! I am worried!
L'Ancien, je suis très soucieux!
Let's go see Grandad
Allons d'abord voir l'Ancien.
Any objection, Grandad?
T'as rien à dire, le gâteux?
Nothing, Grandad
Rien, l'Ancien.
Grandad and Grandma, you'd find it hard on your teeth so I thought you could share one
Oh, Grand-père et Grand-mère, j'ai pensé que ce serait dur à mâcher et je vous en ai donné un à vous partager.
And what's with the "Grandad"?
C'est quoi ce "Grand-père"?
- Tired, Grandad?
Grand-père, tu es fatigué?
- Where's Grandad?
Où est Grand-Père?
It's Grandad!
Il est là-bas.
I'm more family than he is, since we had the same great-grandad, Mr Maury.
Je suis plus de la famille que lui puisqu on a le même arrière-grand-père, M. Maury.
Grandad always had 3 or 4.
Du temps d'Alex, il y en avait 3 ou 4.
Grandad's arranging some lessons for him with Sladky.
Le grand-père en parlera à Sladky.
Look, grandad says, young Grunfeld has just bought his parents two houses in France.
Grunfeld a acheté deux maisons pour ses parents en France.
Great-Grandad gave it to my mom and dad for their wedding.
Cadeau de mon grand-père pour le mariage de mes parents.
It was as your grandad says, because he had been in the princely guards and knows better.
C'est comme le dit ton grand-père, puisqu il a été dans la garde princière, il le sait mieux que moi.
Look, grandad!
Regarde, grand-pére!
Our grandad has bad eyes.
Notre pépé a les yeux malades.
Go up close, Martha, so that grandad can see you.
Va prés de lui, Martha. Que grand-pére te voie.
Look, grandad and mama.
Regarde, grand-pére et maman.
This is your grandad Wiegand.
Ici, grand-pére... Grand-pére Wiegand.
Where do Gran and Grandad live?
Où vivaient Grand-père et Mamie?
How would you know, grandad?
Qu'est-ce t'en sais, papy?
Blow a fuse, grandad?
- Ça s'est déréglé, pépé?
It's not a disguise. It's my Grandad's uniform.
C'est l'uniforme carliste de mon grand-père.
I don't have to lick their boots because some grandad invented penis envy.
L'envie de pénis de leur aïeul ne m'oblige pas à leur lécher les bottes!
Grandad has to look after the house.
Grand-père doit garder la maison. Je le croyais mort.
- And who's Grandad?
- C'est qui, pépé?
The taxi driver's your Grandad. He's the father of your mother and father.
Le taxi, c'est ton pépé vu que c'est le père de ta mère et de ton père.
Grandad has died!
Grand-père est mort.
- I expect Grandad kept her in check.
Grand-père savait la tenir, non?
I've had longer to get used to the idea of Grandad dying.
J'ai eu plus de temps pour m'habituer à l'idée de sa mort.
This is my grandad.
C'est mon papi!
But what will happen to Grandad?
Et le papi dans tout ça?
You'd better give in, Grandad.
Cédez, grand-père.
Is Grandad going too?
Grand-papa vient aussi?
I don't want to go without Grandad.
- Je veux pas partir sans Grand-papa.
Taro, you go first and Grandad will follow.
Taro, tu pars le premier et Grand-papa te suivra.
You wolves! That's Grandad's house!
La maison de l'Ancien!
Grandad, and where do you think you're going?
Alors grand-père où crois-tu que tu vas? Jouez-vous à cache-cache ou quoi?
- Oh, that'll be Grandad.
Non.
Grandad!
Papi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]