English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Grandparents

Grandparents translate French

1,375 parallel translation
Is the memorial in our family plot even real or do I have grandparents wandering around Suicide Slum?
Le mémorial de notre famille est-il authentique ou mes grands-parents errent-ils dans ce quartier?
They're owned by LuthorCorp but I'm missing the connection to my grandparents.
Ils appartiennent à LuthorCorp, mais je vois pas le lien avec mes grands-parents.
That high-rise stands on the site of the tenement your grandparents died in.
Ce gratte-ciel se tient sur le site exact où vos grands-parents sont morts.
Your grandparents were murdered.
Tes grands-parents ont été assassinés.
When you and my father were teenagers you conspired to kill my grandparents and split the insurance money.
Quand vous et mon père étiez adolescents, vous avez comploté et tué mes grands-parents. Vous vous êtes partagé l'assurance.
But according to his answering machine, his wife and kids are visiting their grandparents.
J'ai eu le répondeur. Sa femme et ses enfants sont chez les grands-parents.
Yeah, I thought Lex would be interested, but I had no idea he'd develop this theory that Edge and Lionel murdered his grandparents.
J'ai tout raconté à Lex mais je ne pensais pas qu'il irait s'imaginer que Lionel et Edge avaient tué ses grands-parents.
About how you and Morgan Edge killed my grandparents and how you're drugging me to make the world think I'm crazy.
Dis-moi comment Edge et toi avez buté mes grands-parents et comment tu m'as drogué pour qu'on me croie fou.
We stayed with our grandparents.
Pas moi. On a vécu chez nos grands-parents.
Millions of grandparents are gonna march on Washington, burn us in effigy.
Des millions de vieillards vont marcher sur Washington et nous brûler en effigie.
How often do we get to be grandparents?
Combien de fois peut-on être grands-parents?
- Do the kids have any grandparents?
- Les enfants ont des grands-parents?
- No grandparents? - No.
Pas de grands-parents?
- What, grandparents?
- Quoi, des grands-parents?
All this about you and flying is strange. Your grandparents...
Comme ce que tu vis est étrange, les avions... tes grands-parents...
He and Joseph are going to the cemetery tomorrow to see your grandparents.
Demain, ils vont avec Joseph au cimetière, voir les grands-parents. Les tiens.
I was on my way home from a picnic with my grandparents.
Je rentrais d'un pique-nique avec mes grands-parents.
But the aliens weren't interested in my grandparents.
Les extraterrestres ne voulaient pas de mes grands-parents.
"Do you realize that there are people in this world who never knew their grandparents?"
"Est-ce que tu réalises que des gens dans ce monde n'ont jamais connu leurs grands-parents?"
" l have enclosed 14 paper clips for four grandparents, a brother,
" Je vous envoie 14 trombones pour 4 grands-parents, un frère,
I grew up a child who had no grandparents when others had them.
J'ai grandi sans grands-parents alors que les autres les avaient.
I presented my credentials to these grandparents who''d never cared to meet us.
- Ambassadeur du cartel des lions, je viens voir ces gens qui n'ont jamais voulu nous connaître.
Don't my grandparents ever eat in?
- Mes grands-parents ne mangent jamais ici?
And we named her after our maternal grandparents,
Et on l'a appelée comme sa grand-mère :
Now don't you think your grandparents have enough to worry about?
Vos grands-parents n'ont-ils pas assez de soucis?
I'd feel better if your grandparents came in themselves.
Je préférerais voir tes grands-parents.
Obviously, it has come to my attention... that your grandparents are dead.
J'ai donc appris que vos grands-parents étaient décédés.
Home to see your grandparents?
Tu vas voir tes grands-parents?
One out of four grandparents is dead. Yeah.
Vous n'avez perdu qu'un grand-parent?
They've got grandparents and cousins.
Ils y ont encore un papy et des cousins.
This is Sangmin's grandparents.
Ce sont les grands-parents de Sangmin.
Your grandparents, just like mine, lived in a multicultural place, in spite of all the problems.
C'est vrai dans certains cas... Il y a des fictions qui provoquent un tel sentiment... Quand quelqu'un meurt, on se sent très mélancolique.
Your new grandparents are dying to see you.
Les parents de mon ami veulent à tout prix te voir.
And in the wake of that team giving us what our hearts have yearned for all our lives... our parents'and grandparents'lives... we have fallen victim to a delirium... that makes us believe anything... anything is possible... including, but not limited to the notion... that God put a fetching, one-legged woman... in this man's path... to commemorate the end of a wretched, horrid curse.
Quand ils nous ont donné ce à quoi on a aspiré toute notre vie... et la vie de nos parents et de nos grands-parents... nous avons succombé à un délire... qui nous fait croire que tout... tout est possible... y compris, mais sans s'y limiter, la notion... que Dieu a placé une ravissante unijambiste... sur le chemin de cet homme... pour commémorer la fin d'un sort misérable, horrible.
My grandparents make me see him once a week.
Mes grands-parents m'obligent à le voir une fois par semaine.
You're going to unilaterally overturn the legacy your grandparents left behind?
Vous voulez changer completement l'orientation de votre heritage?
My grandparents got married here, and my parents.
Mes grands-parents se sont mariés ici et mes parents aussi. - C'est une demande en mariage?
Our parents and grandparents lived and died aboard this ship... to ensure that someday we would be able to stop the Xindi.
Nos parents et grands-parents ont vécu et sont morts à bord de ce vaisseau pour permettre que les Xindis puissent être stoppés.
My dad can't even look at me anymore and I'm not sure my grandparents are so psyched to have me around either.
Mon père ne peut même plus me regarder et je ne suis non plus pas sûre que mes grands-parents soient ravis de m'avoir avec eux.
We're standing in my grandparents'kitchen right now and you haven't even said one word.
On est dans la cuisine de mes grands parents, tu n'as rien dit.
My grandparents are only tolerating me because they feel guilty.
Mes grands parents me tolèrent par culpabilité.
I live in the guest room of my grandparents'house. It's just where we live ; it's not who we are or the reason why we're together.
Je vis dans la chambre d'amis de mes grands parents, on y vit, ce n'est pas qui nous sommes, où pourquoi nous sommes ensemble.
I'll get my grandparents to give me a ride.
Je demanderais à mes grands parents de m'emmener.
Your grandparents should be here any minute.
Tes grands-parents vont arriver.
Your grandparents have traveled from scottsdale to see you walk across that stage.
Tes grands-parents sont venus de Scottsdale pour te voir sur le podium.
Their parents told them so, their grandparents told them so.
Leurs parents et leurs grands-parents le leur ont dit.
Well, I'm actually gonna be adjacent to the'hood on Saturday... because I'm taking G.G. to see her grandparents.
Je vais être à côté de la zone samedi parce que j'emmène GG voir ses grands-parents
- As late as you want - - Davey's with his grandparents, and Jackson's sleeping with the zucchini tonight.
Davey est chez ses grands-parents et Jackson dort avec les zucchinis ce soir
Going to Maine for my grandparents wedding anniversary.
- Je vais dans le Maine pour l'anniversaire de mariage de mes grands-parents
Look, Rory, there are your grandparents and everything they own.
Rory, regarde, c'est tes grand parents et tout ce qu'ils possèdent
My grandparents?
Mes grands-parents paternels?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]