English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I gotta tell ya

I gotta tell ya translate French

210 parallel translation
How many times I gotta tell ya?
Combien de fois encore?
How many times I gotta tell ya? No apron!
Pas de tablier, tu sais bien!
I gotta tell ya.
Je dois vous dire.
I gotta tell ya.
Il faut que je te dise.
I gotta tell ya somethin'!
Je dois te dire quelque chose!
But, boy, I gotta tell ya, when I saw a lady lawyer... from the Foundation for Law and Government was representin'us in our case, I really got a little nervous there.
Mais je peux vous dire qu'en voyant une avocate de la Fondation pour la Justice nous représenter dans cette affaire, j'ai eu un peu peur.
But I gotta tell ya, he's got a lotta mouths to feed.
Mais je te préviens, il a beaucoup de bouches â nourrir.
How many times I gotta tell ya?
Je l'ai répété cent fois! Descends de là!
I gotta tell ya, you ´ re the only person I ´ ve ever met who just sweeps me off my feet.
Je dois vous dire, vous êtes la seule personne que j'aie jamais rencontrée... qui me fait perdre la tête.
But I gotta tell ya, man, you're making a big mistake. [TV, Indistinct]
Mais je dois te dire que tu fais une belle connerie.
[Crockett] Well, I gotta tell ya, they must be changing the standards for gold shields around here.
Ils ont dû changer leurs exigences en matière de recrutement.
I gotta tell ya...
II faut que je te dise...
But still, George, I gotta tell ya.
Mais George, je dois t'avouer un truc.
I gotta tell ya, if you can hear me, I'd fire the anesthesiologist.
Si vous m'entendez, c'est que votre anesthésiste est nul.
Sam, I gotta tell ya.
Sam, je dois te dire.
And I gotta tell ya, I'm no picnic, you know?
- Tu m'as manqué. - On était tout le temps ensemble.
I gotta tell ya, I saw you do King Lear in the park.
Je dois vous dire, je vous ai vu dans King Lear.
She's lookin'pretty weak, Ernie, I gotta tell ya.
Elle a l'air de céder, Ernie.
You know, I gotta tell ya. You got the greatest name.
Honnêtement, votre nom est très chouette.
I Gotta Tell Ya...
Faut que je vous dise,
I gotta tell ya, Greg, your old man has a point.
Je dois te dire, Greg, ton vieux a raison.
- I gotta tell ya, Greg, this is great - - [Music On TV] bein'at a warm family gathering like this.
Je dois te dire, Greg, c'est formidable... d'être à une chaleureuse réunion de famille comme ça.
And I gotta tell ya, this place is lacking.
Crois-moi, ce château est une passoire.
I gotta tell ya, I don't know what you see in her.
Je ne vois pas ce que tu lui trouves.
We were playing tag in the forum and I gotta tell ya, they don't lose well.
On jouait et ils ne savent pas perdre.
Because, I gotta tell ya, I have a very high tolerance for alcohol.
Parce que là, je dois vous dire que je suis résistant!
And I gotta tell ya, I am gosh-darn tempted.
Je dois vous dire que je suis drôlement tentée!
I gotta tell ya, you're doin a helluva job.
Tu fais un excellent travail.
Yeah, well, faking a stroke is not exactly like, uh, an Olympic event, but I gotta tell ya, if you know they're gonna be stickin'pins in ya, and you know that there are gonna be guards 24 hours a day... just waitin'for you to screw up on the hustle,
Simuler une attaque, c'est pas franchement une discipline olympique. Bref, quand on te pique avec des aiguilles et qu'il y a des gardiens 24h sur 24 qui attendent qu'un truc :
I gotta tell ya, we always figured you for a dumb shit, but, uh, we was thinkin'maybe you wanna come back and rejoin the gang.
Écoute, on t'a toujours pris pour un connard mais si tu veux réintégrer la bande...
I gotta tell ya, it didn't look good for Bobby.
Je dois te dire : c'était pas bon pour Bobby.
Lisa, there's... - there's something I gotta tell ya.
Lisa, il y a quelque chose... quelque chose que je dois te dire.
I gotta tell ya, it's a really great thing... she's doing for the community, censoring books and all.
Vous savez, c'est une super chose... qu'elle fait pour la communauté, de censurer les livres.
I gotta tell ya, I'm not usually like this on a first date.
Il faut que tu saches que je ne me conduis pas comme ça en général.
Well, I gotta tell ya, this might be your last call.
Tu sais que c'est peut-être ta dernière chance
Big Fat Paulie? There's somethin'I gotta tell ya.
Gras Double Paulie, je dois te parler.
You know, I gotta tell ya, I am feeling a whole lot better.
Vous savez, je me sens beaucoup mieux.
I gotta tell ya, I thought we had it tough, but we had supply.
On en bavait. Mais on était ravitaillés
- Well, Max, I gotta tell ya, I am not likin'this situation a whole lot, her being here.
- Max, je dois t'avouer que je me passerais bien de sa présence ici.
I gotta tell ya, I always thought that about Debra.
Eh bien, je dois te dire que ça ne m'étonne pas le moins du monde de sa part.
I gotta tell ya, I can see why he's popular with the girls.
Oui, c'est vrai qu'il a du succès avec les femmes, mais c'est normal.
I gotta tell ya, I don't know what the hell this is, but I love it.
Je vais te faire un aveu, j'ignore ce que représente ta sculpture, mais je l'adore!
- I tell ya, I gotta go out -
- Je dois sortir -
You gotta let me up, I tell ya!
Laisse-moi me lever, Letty.
Mowgli, look, buddy, there's somethin'I gotta tell ya. Tell me what, Baloo?
J'ai quelque chose à te dire.
Just do what I tell ya, I gotta get going,
Fais ce que je te dis. Je dois y aller.
In fact, I gotta tell ya, it kinda made me think of you, Miss Farmer.
c'était très chaud.
All you gotta do is just re-create that cake. And I'll tell ya, if you pull this off, Mierko...
Bon, quoi que tu aies subi en 85 valait la peine.
-'Cause I gotta tell ya... it's, uh, kinda crazy around me, you know, with the, the press and everything. Oh, Jesus. Oh, I understand.
Je comprends, c'est des fous.
But I gotta tell ya, it's gettin'fuckin'weird down there.
Tu sais que j'emmène ta mère?
I just gotta tell ya, I thought the whole evening was apocalyptic.
J'ai trouvé toute cette soirée Apocalyptique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]