English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I have to go

I have to go translate French

24,737 parallel translation
- I have to go to Herder House for two minutes, is that OK? - Yeah, fine.
Je dois passer deux minutes à Herder House, ça te va?
Um... I have to go away tomorrow.
Je vais... devoir m'absenter demain.
- I have to go away, will you come with me? - Where? - Glasgow.
Viendras-tu avec moi à Glasgow?
I have to go.
Je dois y aller.
I have to go back to our apartment.
Je dois retourner à notre appartement.
Plus, I have work - a presentation to finish and... now I have to go in.
Et puis j'ai du boulot... Et je dois entrer!
- Okay, I have to go.
- Bon, je dois te laisser.
- Sorry, I have to go now.
- Excuse-moi, il faut que je te laisse.
Oh, thank you, but... I have to go back and finish some stuff at the office.
Merci, mais il faut que je rentre pour finir des choses au bureau.
I have to go back, but thanks.
Je dois rentrer. Merci quand même.
Bram, I have to go out tonight.
Bram, je dois sortir ce soir.
I have to go get some cigarettes.
Maintenant, je vais chercher des cigarettes.
I have to go.
Allez, je dois y aller.
I'm sorry, I have to go.
Je suis désolée, je dois y aller.
- Yeah. I am sorry you're caught in the middle of this, but right now, I have to go.
Désolé que tu sois mêlée à tout ça, mais là, je dois filer.
You don't understand, I have to go!
Vous ne comprenez pas, je dois partir!
I'm sorry. I have to go.
Je suis désolée, je dois y aller.
Friday is my last day of freedom before I have to go back to work.
Vendredi, c'est mon dernier jour de liberté avant de reprendre le travail.
I have to go back. I have to at least check on him.
Je dois retourner là-bas pour vérifier qu'il va bien.
I need six more hours before I have to go in.
Je vais bien. J'ai besoin de six heures en plus avant que je doive entrer.
No. I have to go now, all right?
Non, je dois y aller maintenant, d'accord?
I don't want to let go, but I have to'cause I'm addicted to sales right now.
Je ne veux pas laisser tomber, mais je le dois car je suis accro aux ventes maintenant.
I wish you didn't have to go.
Si seulement tu n'avais pas à partir.
OK, I'm going to have to go now but I'm going to come back as quickly as I can.
Je vais devoir y aller. Mais je reviendrai aussi vite que possible.
This fantasy you have that I'm a con man who's after your money is pathetic and desperate... beneath you, and you need to let it go.
Ce délire que tu as que je suis un escroc qui en a après ton argent c'est pathétique et désespéré... c'est indigne de toi, et tu dois laisser tomber.
I know you guys are having a moment, okay? But we really have to go.
Désolée d'interrompre, mais le temps presse.
I still have to go to the loo.
Je suis vraiment pressé.
Sorry, but I really have to go. I'm tied up.
Excuse-moi mais il faut vraiment que je te laisse.
I have nowhere else to go.
Je n'ai nulle part où aller.
Out of respect for him, I have to let you go.
Par respect pour lui, je dois te laisser partir.
I can't counsel you to let go of your paranoia when I have issues of my own.
Je ne peux pas vous conseiller de laisser aller votre paranoïa quand j'ai des problèmes de mon propre.
I have to let you go.
Je dois vous laisser aller.
Now, since I have been so kind as to answer all your questions and you are by no means capable of stopping me, could you be so kind as to please go on your way?
Maintenant, puisque j'ai été assez gentil pour répondre à toutes tes questions et que tu es incapable de m'arrêter, pourrais-tu avoir la gentillesse de partir?
I guess you're gonna have to go ahead and arrest me now.
Je pense que tu vas devoir m'arrêter.
I still have some paperwork to do downstairs before I go home.
Il me reste de la paperasse à finir avant de rentrer chez moi.
I was gonna go through life alone... but I didn't have anybody standing at the threshold to warn me.
J'allais passer par la vie seule... mais je n'ai personne debout sur le seuil pour me prévenir.
I hate to break up this reunion, Izzy, but we have to go.
Désolé de couper court à cette réunion, Izzy, mais on doit y aller.
We have a better shot at getting him to talk if I go.
On aura plus de chances qu'il parle si j'y vais.
I need to know that if I go first, you have everything you need to face him.
J'ai besoin de savoir que si je pars en premier, tu as tout pour lui faire face.
I need to go! I'm afraid that's not possible, but I do have another option for you.
C'est impossible, mais j'ai une autre option pour vous.
That if I don't go back to hell, you're gonna have to take over.
Si je ne retourne pas en enfer, - tu devras prendre la relève.
That even if you don't choose Hell, all I have do is wait for some pitiful thug to end you and right back to Hell you go.
Que même si tu ne choisis pas l'enfer, j'ai juste à attendre qu'un crétin te tue pour que tu y retournes.
All I have to do is wait for some pitiful thug to end you, and right back to Hell you go.
Tout ce que j'ai à faire, c'est attendre qu'un petit voyou te tue, et te voilà direct de retour en Enfer.
I have lots of places to go.
J'ai beaucoup d'endroits où aller.
So i actually have to go to sleep at 10 : 00- -
- Je dois me coucher à 22 h...
Besides, anytime I get an attorney, I go to jail longer than I should have.
De plus, chaque fois que je me fais représenter, je passe plus de temps en prison que ce que je ne devrais.
And I go, "Yeah, so you don't have to give me CPR, I think."
Et moi : "Pour ne pas avoir à me réanimer."
I didn't have a choice. I had to go.
Je n'ai pas eu le choix, je devais y aller.
- I have to do something. - I'll go make sure he's OK.
- Mais je dois faire quelque chose.
Or, if you have a problem with that, I could go to some other meeting.
Et si ça vous pose problème, je peux aller ailleurs.
I mean, if you don't go back to Pittsburgh, I have a... queen size bed.
Tu sais, si tu retournes pas à Pittsburgh, j'ai... un lit deux places.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]