English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I just don't care

I just don't care translate French

1,102 parallel translation
Keep your mouth shut. I'll take care of it. - Just don't say nothin'.
Tu la boucleras, je me charge de tout.
I don't care who you send up, Rupert. Just make sure that Ruthie Lee's part of the package.
Envoie qui tu veux, du moment qu'il y a Ruthie Lee dans le lot.
I don't care whether you're C.I.A., C.I.D... or just plain c-o-p.
Je me fiche que vous soyez avec la CIA, le CI D... ou juste un simple policier.
Well if you don't care, I just won't talk about it anymore!
Ras le bol du poulet. Si vous vous en fichez, je vais arrêter d'en parler!
I mean, it's like I always felt that he was taking care of me... and now I just don't know what to do.
Il me semblait qu'il veillait sur moi. Je ne sais plus que faire.
Yes. I prefer cotton. But people today, even our own people, just don't want anything that requires care.
Oui, je préfère le coton mais, de nos jours, les gens ne s'embêtent plus avec l'entretien.
I don't care. I just wanna tell you...
Je veux juste te dire...
So I just remind you, Lester, if you don't take care of it, I will.
Je veux juste vous rappeler, Lester, si vous ne vous en occupez pas, je le ferai.
I don't care if she understands! I just don't give it to her!
Je ne le lui demande pas.
They must be furious to follow us this deep into Federation territory. I don't care about the Romulans, I just want to avoid that energy field we passed through before!
Je suppose que vous avez des anticorps de ce virus dans votre laboratoire.
I don't care whatever the hell, you just knock of the crap or we can forget the whole stinking arrangement
Si tu continues à me vanner comme ça on va arrêter notre arrangement.
I don't care, I just want to go.
Tout m'est égal, je dois y aller.
I don't care, just - Dark hair.
Juste... des cheveux bruns.
I don't care, just let it ring, maybe they'll go away.
Je m'en fous. Laisse sonner.
I don't care where you go, just get behind the barricade!
Retournez derrière la barrière, bon Dieu!
Dash, I don't want you to think I just care about sable coats.
Dash. Je ne veux pas que tu penses que seuls les manteaux de fourrure m ’ intéressent.
The guts to go in and just say, "I'll go through and I don't care what happens."
Le courage d'y aller en disant "Je le ferai et peu importe la suite."
You let anyone jump on your brother again, and you just stand and watch, boy, I'll beat you to death i don't care who started what or whether he was winning or losing.
... et si jamais tu restes encore sans rien faire alors que ton frère se bat, je te jure que je te massacre! Je me fous de qui a commencé, ou même de qui avait le dessus.
I don't care. I just want to know what's happened to Boxey.
Je m'en moque.Je veux savoir ce qui est arrivé à Boxey.
I don't care whether you came from... Shaolin or Linshao Temple, Please just leave.
Ça m'est égal d'où vous venez et qui vous êtes.
I don't care how you do it, just do it.
Je ne sais pas comment, mais faites-le.
I don't care about you, so stop pretending you care about me and who I am and just leave me alone.
Je me fiche de vous, pourquoi prétendre que vous vous inquiétez de moi... et de qui je suis et pourquoi, et ne pas me laisser tranquille? Un calmar des sables!
I don't care much for such things. Just give my bracelet back.
Rendez-moi mon bracelet.
I don't care about that, Mr Berger... I know, but please, two minutes. I just want to talk to them for a second.
Je ne veux pas le savoir, M. Berger... Je sais, mais juste deux minutes. Je veux juste leur parler.
Just let him use it. I don't care.
Passe-le lui.
I don't care how it looks, Susan. I just don't want you hurt.
Je me fiche des apparences Susan, je ne veux pas qu'il t'arrive quelque chose.
I don't care about you, so stop pretending you care about me and who I am and just leave me alone.
Je me fiche de vous, pourquoi prétendre que vous vous inquiétez de moi... et de qui je suis et pourquoi, et ne pas me laisser tranquille?
I'll just say a couple of Hail Marys over you, I don't care, you know?
Je réciterai quelques Je vous salue, Marie pour vous.
Why don't you just give me the name of your insurance company, and I'll take care of the rest.
Donnez-moi juste le nom de votre compagnie d'assurance.
I just don't care anymore.
Je m'en fiche.
You don't care that I had an affair with another man, you just care about dishonesty?
- Mais ne me mens pas. - Je vois.
I just don't care!
Je m'en fous!
I just don't care anymore.
Maintenant, tout m'est égal.
Listen, I don't care what it takes. Just don't let him cross that county line.
Ne les laisses à aucun prix sortir du comté.
I don't care if messieur Poirot wants cement on his sausages or boot-blacking on his butter, just give it to him!
S'il veut du ciment sur ses saucisses, du cirage dans le beurre, allez-y!
I just don't care anymore if nothing makes sense.
Simplement ça me laisse indifférente si rien ne paraît avoir du sens.
I don't care, I just want to finish this and go home,
Je m'en fiche, je veux finir activité et partir,
I just want you to know that I don't care.
Je veux simplement que tu saches que je m'en fiche.
I don't care if you walked through a mountain in Texas. This is New Jersey, and when you play my joint, you're just another act.
Traverse une montagne au Texas, si tu veux, mais ici, c'est le New Jersey et dans mon club, t'es juste un autre numéro.
And the people I work for, like your mother don't care how that happens. Just that I do it.
Les gens pour qui je travaille, comme ta mère... se fichent des moyens, tant que j'arrive à mes fins.
Just give me any pictures. I don't care what they are. What do you say?
Je veux seulement une photo, même une seule.
I just don't care.
Mais moi, je m'en fous.
If you just knew how much I don't care.
Si vous saviez à quel point je m'en fous.
I don't really care whether we win or not. I just like to have fun.
Ça m'est égal, j'y vais pour m'amuser.
I just don't want you to forget how much we care no matter what we say or do.
N'oublie pas qu'on vous aime... quoi qu'on dise ou fasse.
I don't care if you have to hit me over the head... just don't let me leave.
Assomme-moi si tu veux mais me laisse pas sortir d'ici.
And I don't even care if you tell anybody what I just said.
Ça m'est égal que tu répètes ce que je viens de dire.
I just don't care, I guess.
Je m'en fous, je crois.
Get him! I don't care what you do with him. Just get him!
Arrêtez-le, par tous les moyens!
Kit, I don't care how you treat me I'm just here to warn you.
Kit, peu importe ce que tu penses de moi je suis ici pour te prévenir.
I Don't Care What Kind. Dad, I Would Love To Go To The Club With You, Just Not Today.
Papa, ce serait avec plaisir, mais pas aujourd'hui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]