I just don't know translate French
12,405 parallel translation
I just don't know how, okay?
Je ne sais pas comment, d'accord?
No, you don't. I just... look, sweetie, I know you're mad'cause you're grounded, but, you know, here we are in the same house together.
Non, je... je sais que tu es furieuse d'être punie, mais on vit dans la même maison ensemble.
I don't know, you just... you reach a point where it's... it's just all too much.
Je ne sais pas, tu... tu atteins un point où c'est... c'est beaucoup trop.
And that's the only reason you're out of that place, and that terrifies me because I don't know if I did the right thing or if I just made it easier for the next time you want to shoot somebody.
Et qui est la seule raison que vous êtes hors de ce lieu, et ça me terrifie parce que je ne sais pas si je l'ai fait la bonne chose ou si je viens de faire plus facilement pour la prochaine fois que vous voulez tirer sur quelqu'un.
I don't want to pry if you're processing, but I just thought maybe, you know...
Je ne veux pas forcer si vous traitez, mais je pensais juste que peut-être, vous savez...
Let's just say I know things you don't want me to know.
Disons que je sais que vous ne voulez pas que je sache.
I don't know what else to do, so I'm just gonna talk.
Je ne sais pas quoi faire, donc je vais parler.
I just don't know how to tell your dad yet.
Seulement, je ne sais pas comment le dire à ton père.
I just don't know when the things we wanted became so different.
Je ne sais juste pas quand est-ce que les choses que l'on voulait sont devenues si différentes.
B, I know that you have your issues with A.J., but you have had it just a little bit easier than he has, so please don't be this way.
B, je sais que tu as tes problèmes avec A.J., mais tu n'as pas souffert comme lui, alors s'il te plait ne sois pas comme ça.
I just don't know how to get Stef to see that.
Je ne sais pas comment faire en sorte que Stef le voit.
Oh, just... I know, don't say it, don't say it,
Je sais, ne le dis pas.
I just don't want to know, okay?
Je ne veux pas savoir, d'accord?
I just don't know why you're calling me.
Je ne sais pas pourquoi tu m'appelles moi.
I don't know why you don't just marry the man, instead of carrying on like a pair of lovesick adolescents.
Je ne vois pas pourquoi tu ne l'épouses pas au lieu de jouer les adolescents.
I don't know, A lot of things just get to me...
Je ne sais pas, je me pose beaucoup de questions...
I wanted to be good at this, I really did, but... I just don't know how.
Je voulais être doué pour ça, oui vraiment, mais... je ne sais pas comment.
You know what, I just opened myself up to you to show you that I know what it's like to be you, but I don't.
Je me suis ouverte à vous, pour vous montrer ce que ça fait d'être vous, mais je ne le sais pas.
I don't know, you're just acting kind of different.
Je ne sais pas, tu agis differemment.
Gabi... I don't know when I'm going to see you again, so I just want to say...
Gabi... je ne sais pas quand je te reverrais à nouveau, alors je veux juste te dire...
I know, it's just... you don't think it's possible that anything happened between them, do you?
Je sais, c'est juste... tu ne penses pas que ce soit possible que quelque chose se soit passé entre eux, n'est-ce pas?
- I don't know, I just- -
- Je ne sais pas, j'ai juste... - Tu ne sais pas?
I just don't know what she sees in him.
Je ne sais pas ce qu'elle lui trouve.
Okay, Brad, I don't know how to tell you this. So I'm just gonna go with the truth.
Je ne sais pas comment te dire ça alors je vais juste te dire la vérité.
I don't know. Let's just leave.
Je sais pas, allons-y.
No, I'm- - I'm just saying, we don't know there's a cause-effect relationship- -
Non je- - Je dis juste Nous ne savons pas s'il y a une relation de cause à effet- -
I don't want MBN to just be another boring old network, you know what I mean?
MBN ne doit pas être de ces chaînes ringardes et ennuyeuses, vous voyez?
You know what, I just opened myself up to you To show you that I know what it's like to be you, But I don't.
Je me suis ouverte à vous, pour vous montrer ce que ça fait d'être vous, mais je ne le sais pas.
I just don't know who to be more disgusted with.
Je ne sais pas qui est le plus dégoûté.
I just... I don't know what else to do.
Je ne sais pas quoi faire d'autre.
John, I'm just- - you don't know.
John, je suis juste.. Tu ne sais pas.
You weren't, oh, I don't know, already coming to this and just, uh, forgot to invite me?
Tu n'avais pas, je ne sais pas, déjà prévu de venir et oublié de m'inviter?
Uh, yeah, I don't know if it's an emergency, but I just heard this guy saying some crazy, 9 / 11-type stuff.
J'ignore si c'est une urgence, mais ce mec vient de dire des trucs dingues, du genre du 11 / 09.
I don't know who would do such a thing, it's just...
Je ne sais pas qui ferait une telle chose, c'est juste...
I don't know. Just get him off my ass.
Dégage-le de ma route.
I don't know, I just... It feels like things are heading off the rails.
J'ai l'impression... que les choses vont mal tourner.
Well, I just don't know what I'm in the mood for.
Je sais juste pas de quoi j'ai envie.
I don't want to fight, I just want to know you are okay.
Je ne veux pas me disputer, je veux juste savoir que tu vas bien.
I don't know, I just...
Je ne sais pas...
I don't know how it fell out, but that's just the situation.
Je sais pas comment c'est arrivé, mais c'est pas le problème.
I don't know anything, except that we just need...
Je ne suis au courant de rien, à part que nous devons...
I just feel like I can't understand others'emotions if I don't deal with my own, you know?
Je ne peux pas comprendre les émotions des autres si je ne contrôle pas les miens.
I don't know what to say, Jesse. Just tell her to get here.
Dis lui simplement de venir.
This is just about me not wanting to get married in front of hundreds of people that I don't know.
Ceci est juste à propos moi de ne pas vouloir se marier devant des centaines de personnes que je ne sais pas.
I just don't know.
Je ne sais pas.
I just don't know which one.
Je ne sais juste pas laquelle.
I don't know why you're giving this to me, I just came out here to get some fresh air.
Je ne sais pas pourquoi tu me donnes ça, je suis juste venue ici pour prendre l'air.
I don't know if it's a result of a trauma or if you're just a born sociopath, but there's a screw loose in that head of yours.
Je ne sais pas si c'est le résultat d'un traumatisme ou si tu es juste née sociopathe, mais il y a une vis desserrée dans ta tête.
I just don't know how much more I can take.
Je ne sais pas si je pourrais en supporter plus.
I know you don't believe in God, so let's just call them... consequences.
Je sais que tu ne crois pas en Dieu, donc appellons les plutôt... conséquences.
I don't know if you noticed, but Mom just left and Dad's not coming out of his room, so who's here for me?
Je ne sais pas si tu as remarqué, mais maman vient de partir et papa ne sort pas de sa chambre, donc qui est là pour moi?
i just don't know what to say 19
i just don't know how 25
i just don't know what 19
i just don't know why 19
i just don't know what to do 39
i just 13298
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just don't know how 25
i just don't know what 19
i just don't know why 19
i just don't know what to do 39
i just 13298
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just did 342
i just wanted to let you know 58
i just want to be with you 40
i just don't 165
i just got here 258
i just want to say thank you 23
i just can't 470
i just wanted to check in 19
i just want to say 190
i just did 342
i just wanted to let you know 58
i just want to be with you 40
i just don't 165
i just got here 258
i just want to say thank you 23
i just can't 470
i just wanted to check in 19