English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I went crazy

I went crazy translate French

387 parallel translation
Remember the night I went crazy with the heat in Singapore?
Tu te rappelles la nuit où la chaleur m'a rendu fou à Singapour?
- I know, I went crazy.
- Je suis devenu fou.
I went crazy wild at what you'd done.
Ce que tu avais fait m'avait rendu folle.
Well, I went crazy.
Je me suis emporté.
You know, I... I am crazy. I went crazy.
Je deviens fou.
What if I went crazy?
Si je devenais folle?
Just thinking about you with that slut, I just I went crazy.
De penser juste que tu étais avec cette salope me rendais folle.
We passed a cherry tree and when he saw it, he went crazy. I could hardly drag him away.
On est passés près d'un cerisier et j'ai eu du mal à l'en arracher.
I think he went crazy, bored beyond human endurance, messing around in this sand and these rocks.
Il est devenu fou d'ennui avec tout ce sable et toutes ces pierres.
I nearly went crazy.
Je suis presque devenue folle.
- I guess Taylor just went crazy.
Taylor a dû perdre la boule.
I won't tell you the crazy thing that went through my mind.
Je ne te dirai pas les folies qui me sont passées par la tête.
I guess I went kind of crazy.
Ça m'a rendu fou.
As I remember, you and Tim drove everybody crazy wherever you went, having them play the thing over and over again.
Tim et toi, où que vous alliez, vous énerviez tout le monde, à vouloir entendre toujours ce même morceau.
When Mike disappeared, I nearly went crazy trying to find what happened.
Lorsque Mike a disparu. J'ai voulu savoir.
They went crazy, I tell you.
- Ils sont devenus cinglés.
I almost went crazy.
J'ai failli devenir folle.
I went yellow... crazy yellow!
J'étais mort de peur!
But it's too late, if I went now, it'd seem crazy.
Maintenant, il est trop tard. Si j'y vais,
Then you said if I went to the police you'd tell some crazy story about my wanting you to murder my wife.
Vous vouliez raconter à la police que je vous poussais à tuer ma femme?
I nearly went crazy till I found him.
Je l'ai cherché comme un fou.
I nearly went crazy that summer. Not one letter, not one word from you for months.
L'été où je devenais folle, sans une lettre de toi.
I guess I sort of went crazy.
Je suis devenu fou.
When you were with caveman, I almost went crazy.
Quand t'étais avec Robin des Bois, je serais devenu fou sans ce travail.
I stormed out of the exit like crazy and you went off in a taxi!
J'ai couru comme un dératé, mais tu venais de partir en taxi.
I just kind of went crazy, I guess, but old Mr. Strutt was so...
Sur un coup de colère! M. Strutt était si...
You all went crazy. And if you hadn't held out, I hate to think of what would've happened.
Si vous ne vous vous étiez pas repris, je me demande ce qui se serait passé.
The old man went crazy. I should have kept my mouth shut.
Pourquoi ne me suis-je pas tu?
I was around at Scatter's when them ho's went crazy on me, embarrassing me spilling that shit on me. But I'll be all right.
Ces putes se sont déchaînées sur moi et m'ont fait honte en me versant tout dessus.
I happened to be right here in this joint at 8 : 30 tonight when his vital signs went crazy.
Je me tenais ici, à cet endroit, à 20h30, quand ses signes vitaux se sont emballés.
It liked to have killed her mama, and I guess it was the reason that her father went crazy.
Ça aurait suffit à tuer sa mère et son père est devenu fou.
I can only think he went crazy.
Il a dû devenir fou.
I thought you were crazy when you went in there with him, Molly.
Tu as été folle de monter avec lui, Molly.
I was told you went really crazy when he... I envy him.
J'envie.
- What news from the hospital? - I don't understand. His EEG went crazy during the evening, then it settled, now it's increasing again.
- Je ne comprends pas, son EEG s'est emballé dans la soirée puis s'est calmé.
After a while, I went stir crazy.
Je suis devenu fou.
But I went nearly crazy
Mais ça m'a rendue presque folle
And I went clearly crazy
Et je suis devenue folle
I'm just a stupid woman that went crazy for the money.
Je ne suis qu'une idiote que l'argent a rendue folle.
I nearly went crazy.
J'ai failli devenir fou.
Before I knew what happened, the whole fucking squad Went crazy.
Toute cette putain de section était devenue cinglée.
I just went crazy.
Je suis devenu fou.
Well, all of a sudden, I just went crazy.
Et tout à coup, je suis devenu fou.
I was plowing the north field and the mule went crazy.
Je labourais le champ au nord, et il est devenu comme fou.
I asked him to leave and he went crazy on us.
Je lui ai demandé de partir et il est devenu fou furieux.
I remember we rented that cabin and went crazy in every room.
Je m'en souviens. On a loué un cabanon et on fait des folies.
".. I thought you went crazy because of me. "
j'ai pensé que tu étais devenu fou à cause de moi.
I remember the audience went crazy. I mean, they were just stunned.
Le public délirait, ils étaient... abasourdis.
I trashed this guy. Everybody in the school went crazy. Everybody!
tous!
It sounds crazy, but I went to this Rekall place after work- -
Ça a l'air dingue. Je suis passé chez Rekall...
I just bought her a drink, and the crazy bitch went nuts on me.
Je lui ai juste payé un verre, et cette dingue s'est jetée sur moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]