English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It couldn't be helped

It couldn't be helped translate French

49 parallel translation
It couldn't be helped.
C'était inévitable.
- But you must listen. - Yeah, it couldn't be helped.
Je n'ai pas l'habitude.
It couldn't be helped.
Je n'y peux rien.
I'm so sorry about that but it just couldn't be helped.
J'en suis désolée mais on ne pouvait prévoir
It just couldn't be helped. We'll have to get along by ourselves now.
C'est ainsi, nous devrons nous débrouiller seules.
It couldn't be helped.
- Vous n'y pouviez rien.
I guess it couldn't be helped.
Je suppose qu'il ne pouvait en être autrement.
Well, it couldn't be helped, I guess.
On y pouvait rien.
It couldn't be helped. Hey, Irish.
Irlandais?
It couldn't be helped, I'm afraid. You must blame a Miss Doris Tinsdale.
C'est à cause de Doris Tinsdale.
It couldn't be helped, Lieutenant.
Que vouliez-vous qu'on fasse...
It couldn't be helped.
Je n'y pouvais rien.
It couldn't be helped.
On n'avait pas le choix.
It just couldn't be helped.
On n'y peut rien.
I apologise for bringing you to the ship so abruptly but it couldn't be helped.
Désolé de vous avoir fait venir aussi brutalement. On n'a pu faire autrement.
It couldn't be helped.
Hélas, que peut-on y faire?
I suppose it couldn't be helped.
Disons qu'une certaine chose a fait que...
It couldn't be helped, though.
Mais c'était inévitable.
It couldn't be helped!
C'était inévitable.
I n fact, I'm sorry about the whole thing, Cosmo, but, uh... it couldn't be helped, you know.
Et même, désolé pour tout, mais... c'était inévitable.
I aM so sorry, but it simply Couldn't be helped this delay.
Désolé pour le retard, je n'ai pas pu faire autrement.
It couldn't be helped.
Nous n'avons pas pu faire autrement.
It couldn't be helped.
C'est comme ça.
It couldn't be helped.
C'est pas grave, hein?
It couldn't be helped.
C'était la seule solution.
Sorry about the interruption... but it couldn't be helped, I'm afraid.
Désolé de cette interruption... mais on n'a pas eu le choix.
Still, it couldn't be helped.
C'était nécessaire.
That was most unfortunate, but it couldn't be helped.
Un incident des plus regrettables, mais hélas inévitable.
It couldn't be helped.
Il n'y avait rien à faire.
I'm sorry, t, it couldn't be helped.
- Excuse-moi, mais on n'a rien pu faire.
It couldn't be helped.
Tant pis.
It couldn't be helped. - Buck. Buck.
Les aléas du direct.
It was in the line of duty, so it couldn't be helped but...
Il était en mission, je suppose qu'on n'y peut rien mais...
Of course, it couldn't be helped.
Bien sûr, on y pouvait rien.
Well, my apologies. I assure you it couldn't be helped.
Toutes mes excuses, je n'ai pas pu faire autrement.
It couldn't be helped.
On ne peut plus rien faire.
It couldn't be helped! It couldn't be helped?
Mon père ne pouvait pas être aidé!
I'm sorry, it couldn't be helped.
J'ai pas pu faire autrement.
Well, it couldn't be helped.
Tant pis pour lui.
It couldn't be helped.
- C'était inévitable.
It couldn't be helped.
Je ne pouvais pas faire autrement.
But it couldn't be helped.
même si c'est pour sauver la nôtre... 24 % 31 %... et ça monte! Mais on ne pouvait pas faire autrement.
It couldn't be helped.
Je n'ai pas eu d'aide.
It couldn't be helped.
Ça ne pourrait pas aidé.
- It couldn't be helped.
- Il ne pouvait pas être aidé.
Oh, yeah, me, too, but, uh, it couldn't be helped.
Moi aussi, mais c'est comme ça.
It couldn't be helped.
On n'y peut rien.
I told you it couldn't be helped.
Je vous ai dit que c'était inévitable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]