Left a bit translate French
469 parallel translation
He's left a bit late if it was Soapy he wanted.
Il arrive trop tard pour avoir Soapy.
Left a bit.
- Attention, c'est bon.
Kerry, I left a bit of a mess out there on the table, perhaps you could clean it up
Kerry, la table est en désordre. Peux-tu ranger?
Saidi, get them on their feet, and we'll swing off a bit to the left.
Saidi, dis-leur qu'on y va. On va prendre plus à gauche.
- They got a bit tight and left with the girls.
- Ils sont partis avec les filles.
- You thought I'd have a bit left over, eh?
Tu croyais qu'il y aurait quelque chose?
You left it a bit late this time.
Tu l'as levé un peu tard.
A bit earlier I heard an old bag saying : "All this with his left hand!"
"Et tout ça de la main gauche."
- You left it a bit late to decide.
Tu l'as fait un peu tard.
Perhaps if you'd sent for me sooner. - Left it a bit late, didn't you?
Votre appel était un peu tardif, n'est-ce pas?
Laury Palmer left you her house and quite a nice bit of money.
Laury vous a laissé sa maison et de l'argent.
- I left him safe a wee bit back.
Je l'ai laissé un peu plus loin.
And be very sure that there isn't even a little bit of love left for her.
Sois sûr qu'il n'y a plus aucune trace d'amour.
Gun and a little bit of silver. All that's left of sam slade.
Une arme, un peu d'argent, tout ce qui reste de Slade.
Nolie, look, tomorrow's Christmas and I've still got a little bit left.
Écoute, c'est demain Noël et j'ai encore un peu d'argent. - Nous pourrions sortir.
- Schultz said she was married to some two-bit gambler and he walked off and left her flat.
Pourquoi? Schultz dit que son mari perdait au jeu et qu'il l'a quittée.
Baron Gruda and his bit of fluff... left enough clothes onboard to fool the King himself.
Le Baron a laissé assez de vêtements pour nous tous.
And you, a bit to the left...
Et vous, un peu plus sur la gauche...
Turn a bit to the left.
Tournez un peu à gauche.
I just put her head in a bag, tied her up a bit left her behind a hedge and then I went about my business.
Qu'avez-vous fait? J'ai juste enfilé le sac, je l'ai attachée et traînée, puis... je suis parti.
Left it a bit late, haven't ya?
Ca mérite d'être restauré?
It's the only place I've got left where I can have a bit of peace.
C'est le dernier endroit où j'ai la paix!
He should never let himself be caught napping. Never for a minute let his eye stray to the left. When for all he knows that judge, or somebody like that can be lurking a little bit to the right.
Un accusé ne doit jamais regarder à gauche... alors qu'un juge ou quelqu'un de la sorte peut être tapi sur sa droite.
A bit to the left.
Un peu à gauche, un peu à gauche, là!
A bit to the left, Sir.
Mr Malhouin, braquez un peu à gauche!
I like to think there's a good bit of old-fashioned romance left in the world.
Je crois qu'il y a encore une place pour les valeurs d'antan.
I just wanted to get left alone for a bit, that's all.
Non, je voulais qu'on me laisse un peu tranquille.
Private Hamp you say you wanted to be left alone for a bit.
Vous avez dit "un peu".
A tiny bit to the left, a bit more.
Un petit peu à gauche. Encore un peu plus.
I've got a bit left from the last elections.
Il me reste un peu d'argent des dernières élections.
A bit right, and left. Be careful. What are you doing?
A droite, à gauche, attention, que fais-tu?
Come forward a bit more, darling, towards the left.
Un peu plus en avant! Monte là!
Every man who wanted a cuddle and a little bit of loving kindness took off for England, there wouldn't be any bloody army left over here now, would there?
Si ceux qui voulaient un câlin et un peu de chaleur rentraient au pays, il ne resterait plus beaucoup de soldats par ici, n'est-ce pas?
Yes, er, so am I. Erm, Barbara, there must be a bit of that, er, cold peacock of yours left in the fridge?
Euh... Barbara, il doit rester un peu de ton... paon froid dans le réfrigérateur.
- No, a bit to the left.
- Non, plus à gauche.
Just to the left of the launching area. Around a bit to your left.
Tournez un peu.
So I request, that you put me in the middle, sir. So that when I ´ m shooting at the enemy I won ´ t sort of, accidentally, let my rifle veer a bit to the left and pick off a few of those cancerous elements, and then a little to the right to pick off a few more.
Ainsi, quand je tirerai sur l'ennemi, je pourrai laisser mon arme dévier légèrement afin de supprimer quelques-uns de ces éléments gangréneux.
When he comes back then. I still have a bit left.
Vous me la donnerez à son retour j'en ai encore un peu.
Kind of surprise you a little bit... that I got these shots left in me?
Ça te surprend un peu... de voir qu'il me reste encore quelques plombs?
Turn your head a little bit to the left but look straight into the camera.
Tournez la tête un peu vers la gauche mais regardez droit dans l'objectif.
I sure left that Garrett with a short bit.
Je l'ai complètement déculotté, ce Garrett!
But, I'd give my left arm to have a bit of what you've got.
Mais je donnerais un bras en échange de ce que vous avez.
So he did a bit of checking and he found that a circus had just left.
Il a donc fait un contrôle et il a constaté qu'un cirque venait de partir.
Darling, would you mind seeing if there's a bit of brandy left?
Va donc voir s'il reste un peu de cognac.
Don't worry, I've got a bit left.
T'en fais pas.
- A little bit's left.
- Il en reste un peu.
You can stay here and learn on this level, which is quite a bit higher than the one you left, by the way, or you can go back and keep working in the flock.
Tu peux rester ici et apprendre à ce niveau, qui est bien au-dessus de celui que tu as quitté, ou tu peux retourner travailler avec le clan.
Father left me a bit of money, and the house.
Père m'a laissé un peu d'argent, et puis il y a la maison.
Yeah, we can take it right off to the, just a little bit to the left of that hill.
On peut la conduire jusqu'à... un petit peu à gauche de la colline.
I mean, would you like the hotel moved a bit to the left, or...
C'est tout? Tu veux que je déplace l'hôtel un peu sur la gauche ou...
A bit to the left.
Un peu plus à gauche.
left and right 28
left a message 20
left arm 20
a bitch 33
a bit more 98
a bit 477
a bit higher 16
a bit of everything 17
a bit of both 20
bite 112
left a message 20
left arm 20
a bitch 33
a bit more 98
a bit 477
a bit higher 16
a bit of everything 17
a bit of both 20
bite 112
bitchy 28
bite me 232
bitty 22
biting 27
bite your tongue 31
bite it 35
bite to eat 23
bite down 19
bits and pieces 23
bit of both 19
bite me 232
bitty 22
biting 27
bite your tongue 31
bite it 35
bite to eat 23
bite down 19
bits and pieces 23
bit of both 19