English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Let her do it

Let her do it translate French

282 parallel translation
Let her do it, O'Hara.
Laissez-la faire, O'Hara.
Don't let her do it, Rhett.
Empêchez-la, Rhett!
And I'd let her do it. I'd put up with the inconvenience but there's a far more serious reason for opposing her.
Je la laisserais faire, je supporterais bien le désagrément, mais il y a une raison plus grave à mon opposition.
Something inside me kept saying, "Don't let her do it again."
Une voix disait : "Empêche-la de recommencer."
She's fallen into the sea or into the hands of savages. You let her do it.
- Si bien qu'elle est tombée en mer avec votre accord.
Wait. Of course I wouldn't let her do it, but Gabrielle has all that and more.
Je ne la laisserais pas faire, mais Gabrielle a tout ça.
Can not let her do it.
On ne peut pas la laisser tout faire.
You never should have let her do it. If he ever...
- S'il...
She's taking you with her, and you're so bloody wet, you let her do it.
Elle t'emmene avec elle, et tu es si faible que tu te laisses faire.
It used to upset me but I have to let her do it now.
Ca me plaisait pas mais je dois la laisser faire maintenant.
Don't let her do it. Stand up, man.
Ne la laissez pas faire.
PLEASE LET HER DO IT.
- Mon petit.
[shushing] PLEASE LET HER DO IT.
- Laisse-la le faire.
PLEASE LET HER DO IT.
Laisse-la.
DR. WILBUR, PLEASE LET HER DO IT.
Dr Wilbur, laissez-la le faire, je vous en prie.
Let her do it, then. Herbert doesn't care if I have ears. He only cares about my mind.
Herbert ne s'intéresse pas à mes oreilles mais à mon esprit.
Carla, why'd you let her do it?
Pourquoi tu l'as laissée faire, Carla?
Oh, now, for heaven's sake, Miriam. If she wants to make a fool of herself, why don't you just let her do it?
Si elle veut passer pour une imbécile, qu'elle le fasse donc.
Let her do it alone, don't bother.
Laissez-la le faire seul, ne vous inquiétez pas.
I'll let her do it.
Je vais la laisser faire.
So let her do it.
Alors, laissez-la faire.
You're all saying how can he let her do it!
Vous vous dites, comment peut-il la laisser faire ça?
Director, if she wants to be the lead, let her do it.
Travaille avec elle si cela te plaît.
- Let her do it!
- Qu'elle le fasse, elle!
- Let her do it, and you do yours.
- Que chacun fasse son travail.
Let her wear it tonight. Morning will do.
Laissez-la le porter ce soir.
I'm not. If she had nothing to do with it, I'll let her go.
Si elle n'est pas mêlée à cette histoire je la laisserai partir.
The least we can do is let her have the fun of showing it to us. Okay.
Laissons-lui le plaisir de nous faire visiter.
Do you think it's a good thing to let her feel important?
Est-ce bon de lui donner de l'importance?
- I'm afraid I do. Let it go, Tom, let her think about it through tomorrow.
Laissez-la réfléchir jusqu'à demain.
Look, I don't care how we do this job, but let's leave her out of it.
Debrouillons-nous sans elle.
Let me repair her and she'll do it again.
Réparé, il en essuiera une autre.
Now, let's do it quiet. Just pry her loose from those guys in a few minutes and bring her outside.
Discrètement, faites-la partir de cette table et amenez-la dehors.
I won't let the law kill her. I will do it.
Je ne veux pas laisser la loi se charger de sa condamnation.
Peppi', listen to me, let's go to the airport, show her the money, as she never takes it, we do right and return home.
Écoute, on va à l'aéroport, on lui montre l'argent. Comme elle n'en veut jamais, on fait bonne figure et on rentre.
Let's say it takes her four minutes to repair the film. How do we account for the remaining 11 minutes?
Disons qu'elle met 4 minutes à réparer, il reste encore 11 minutes.
DR. WILBUR, PLEASE LET HER DO IT.
Laissez-la.
If we're doing it, let's just do it, while she's not past her sell-by date.
Si on doit le faire, faisons-le bien. et avant qu'elle passe la date de péremption.
Let's be clear : if my mysterious influence exists and I use it to hand the Queen over to you with her hands and feet tied, do you pledge to erase my name from the police's black list?
Pour être tout à fait clair, si je profite de mon pouvoir sur la reine pour vous la livrer, effacerez-vous mon nom des listes noires de la police?
She'd dress in scarlet, that one, if I'd let her and she's only waiting till I'm dead to do it. As long as I'm alive you will be decent, Pauline Harris.
tout le monde sait, qu'il fût 1 temps où les grandes dames pensaient que l'art culinaire, nourrissait leurs âmes!
Call your son. Let him say, if he'll marry her. If he wants her, you can do nothing about it.
je veux parler à ton fils face à face s'il veut d'elle tu ne peux rien faire!
You promise to put her in the picture and let me stay out here, but you never do it.
Tu as promis de l'envoyer dans le film et de me laisser rester ici, mais tu ne le fais jamais.
Look, the point is, if she really murdered the son of the most powerful man in this town, a town where prejudice is as rampant as it is, do you really think they'd let her plea-bargain for her life?
Si elle avait vraiment tué le fils de l'homme le plus puissant... de cette ville de racistes, crois-tu qu'on la laisserait... négocier pour échapper à la peine de mort?
She knows how to do it, Michael. If you let her.
Elle sait comment s'y prendre si tu la laisses faire.
Sorry, you can't do it, man. Can't do it. You got to let her go.
Non, Dorian, tu peux pas faire ça Laisse-la partir.
Should I... ever do it again, I'd never let her come along.
Si jamais... c'était à refaire... je ne la laisserais pas venir avec moi.
I should've let Beth deal with Tommy, do it her own way.
J'aurais dû la laisser se débrouiller, faire à sa façon.
Well, let's say let's say your mother is in the car and you have to get her to the hospital. You'd do it then for sure, right?
Si votre mère était dans la voiture, et si vous deviez la conduire à l'hôpital, vous le feriez sûrement?
She says, "No, I don't want you to do that." And I said, "Let me get down and grovel in it." I mean, I ate her pussy till my tongue was caIIoused.
Elle dit : "Ca, je veux pas!" Moi : "Poupêe, laisse-moi me vautrer dedans!" J'ai bouffé sa chatte à m'en raboter la langue!
I was there I know it please, do not let her go
Je le sais. Retenez-la.
He couldn't fill her, he had to let Miguel do it.
Il ne pouvait pas la remplir, Miguel le faisait pour lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]