English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Let her go now

Let her go now translate French

228 parallel translation
If I let her go now, I may never meet a girl like her again.
Je ne rencontrerai plus jamais une fille comme elle!
Let her go now.
Laissez-la y aller.
Let her go now.
Laissez-les.
You can let her go now.
Laissez-la partir, maintenant.
Let her go now.
Laissez-la partir maintenant.
Let her go now, or we all die.
Laissez-la partir, ou nous y passons tous!
- [Al] Don't let her go now.
- Ne la lâche pas maintenant.
I let everyone go. I'm gonna let her go now?
- Les autres, et maintenant elle?
Let her go now!
Laisse-la partir!
He has his daughter back and he's not gonna let her go now.
Il a retrouvé sa fille, il ne va pas la laisser repartir.
Let her go now!
Lâche Rampoeï!
Let her go easy now. Be careful.
Laisse-la partir doucement maintenant.
Let her go, now. Don't waste your time.
Laissez aller, maintenant.
Now, let her go, lad.
Laissez tomber, mon garçon.
Now, let her go.
Maintenant, vas-y.
Let her go, now!
Laissez tout tomber!
Shall I let her go on as she is now or attempt a cure?
Dois-je la laisser ou essayer de la guérir?
Let's go tell her right now.
Allons lui dire tout de suite.
Now let's go to bed. First thing in the morning, we'll go out and buy her a dress.
Demain matin, nous irons lui acheter une robe.
Now I think if we let her go, I personally could follow, and then arrest all of them!
Maintenant, il me semble que si nous la laissions s'enfuir, je pourrais la suivre moi-même et tous les arrêter!
So I won't let her go for now. Only after she gets married.
On ne les lâche pas avant qu'elles se marient, seulement après!
We've made her tame, and it's too late to try to let her go wild now.
Nous l'avons domestiquée, et il est trop tard pour revenir en arrière.
Now let her go, damn you!
Maintenant, lâche-la!
Now, go back and ask your readers if America intends to let her enemy get away with this outrage without reprisal.
Maintenant, demandez à vos dirigeants si l'Amérique laissera son ennemi s'en tirer avec cet outrage sans représailles.
Would she be yours if you let go of her now?
Serait-elle à vous si je vous la laissais aller?
now let her go.
Encore. Laisse-la partir.
I said, let her go right now Didn't your hear me?
Je vous dis de la relâcher, vous m'entendez?
Let's go now, leave her to rest in peace.
A présent, partons. Laissons-la reposer en paix.
Come on you guys. Now let her go!
Laissez-la tranquille, les gars.
Linda's very busy right now. Let her go!
Laissez-la partir!
I'm gonna go upstairs now and let her off the hook.
Je vais monter et passer l'éponge.
Let her go, let go now!
Laisse là partir!
You call him right now and tell him to let her go!
Appelle-le tout de suite. et qu'il la relâche.
But now please go on now and let us take care of her.
Mais maintenant, laissez-nous nous occuper d'elle.
You got what you wanted, Murdoc, now let her go.
Vous avez ce que vous voulez, laissez-la.
Okay, okay, she dumped me... but now that she's back, I'm not gonna let her go.
Bon, d'accord, elle m'a largué, mais cette fois-ci, je ne la laisserai pas partir.
I don't wanna go into the details now. But I'm worried, and she won't let me help her.
Je n'entrerai pas dans les détails, mais je me fais du souci... et elle refuse mon aide.
Now let her go!
Lâchez-la!
Let her go in peace. Now is the end. Let her go in peace.
Qu'elle aille en paix.
Now, let her go and I'll come with you.
Laisse-la partir. - Je te suivrai.
I gave you the money, now let her go.
Je vous ai donné l'argent, laissez-la partir.
I gave you the money, now let her go.
Tu aurais dû mettre un autocollant sur ta caisse :
Now let her go.
Lâche-la.
Let her go now!
Lâche-la!
Now let her go!
Lâche-le.
Now, let her go.
Maintenant, lâchez-la.
And now, ladies and gentlemen, the time has come... for me to let her go into orbit.
A présent, l'heure est venue pour moi de la laisser prendre son envol.
Now, let her go.
Relâche-la.
Tell you what, let's go pick her up now!
J'ai une meilleure idée. J'irai la chercher à son boulot.
You shoot an LP, now, you let her go! As soon as she sees a cop...
Tu tires sur des disques... mais tu laisses partir cette fille... dès qu'elle verra un flic...
Let's go to Elisha now, we can still bribe her out, get it?
Il faut aller trouver Elisha. On peut encore payer pour la faire sortir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]