My so translate French
68,932 parallel translation
So what did you need my help with?
Comment puis-je t'aider?
I was supposed to be in bed, but I heard the front door open, so I snuck downstairs and... saw this strange man come into our home and go into my grandfather's room, open the window...
Je devais être couchée, mais j'ai entendu la porte s'ouvrir, alors je suis descendue et... j'ai vu un homme étrange entré chez nous et aller dans la chambre de mon grand-père, ouvrir la fenêtre...
Some will say it's just myth, legend, or fairy tale, but I know it's true because my father told me so.
Certains diront que c'est qu'un mythe, une légende, un conte de fées, mais je sais que c'est vrai, car mon père me l'a raconté.
It's on my account, so there's no limit.
Elle est sur mon compte, donc il n'y a pas de limites.
You're a valued patron, Mr. Gibbon, so you'll pardon my candor when I tell you you'll mount that harpsichord before you have my daughter.
Vous êtes un client précieux, M. Gibbon, aussi pardonnez ma franchise mais vous chevaucherez ce clavecin avant d'avoir ma fille.
So... you will teach my cunny French?
Alors... tu vas apprendre le français à mon minou?
So why do you not sign my contract?
Alors pourquoi n'avez-vous pas signé mon contrat?
The first time I ever smoked, my brother Danny got me to roll a joint so we could get a couple of sisters to go skinny dipping.
La première fois que j'ai fumé, mon frère Danny m'a fait rouler un joint pour convaincre deux sœurs de prendre un bain de minuit.
- I wanted to go talk to him about why he was treating my family so badly, right?
- Je voulais lui parler de la façon qu'il a de mal traiter ma famille, d'accord?
Because you can only avoid that question for so long, and my money says that the second I leave this room, you two are gonna fight to the death.
La question ne peut être évitée éternellement, et à la seconde où je quitterai la pièce, vous allez vous battre à mort.
I have a short name, so I'll take my time.
Mon nom est court, alors je prendrai mon temps.
She came to my house to tell me that if I even so much as try to get a job at a legal clinic, she's gonna make it her life's mission to stop me.
Elle est venue me dire que si j'essayais d'être engagé dans un centre juridique elle ferait tout pour m'en empêcher.
So you're telling me that me and my team, we were... Sacrificial lambs.
Alors vous me dites que moi et mon équipe, nous étions... des moutons à sacrifier.
Thank you so much. You were our favorite part. Oh, my God!
- Vous êtes mon moment préféré.
Oh, my God. It's so obvious to me right now. - You're in it for my money.
Vous faites ça pour l'argent.
Okay, um, so the portable charger that we took... it got lost, and my dad's cell ran out of power.
Nous avons perdu notre chargeur de portable... et la batterie de mon père est tombée à plat.
Our successful businessman chances nothing, and in my oh-so-humble opinion, that's what I think this phone is a mistake because it reveals his character.
Notre homme d'affaires ne prend pas de risque, et, dans mon humble opinion, c'est pour ça que je pense que ce téléphone était une erreur, car il prouve son caractère.
Your Honor, this so-called evidence is nothing more than Paul Bloom's attempt to reduce his own sentence at the expense of my client.
Votre Honneur, cette soi-disant preuve n'est rien d'autre qu'une tentative pour réduire sa sentence aux dépends de mon client.
The rest of my stuff should be kept exactly where it is, like a shrine so people can remember me.
"Le reste de mes affaires demeureront en l'état. " Tel un autel à ma mémoire.
My hands tried to kill me, so I broke my own arms.
Mes mains ont essayé de me tuer, donc je me suis cassé les bras.
- But I have to reclaim my title as the life of this and every party by making a drink so perfect...
- Mais je dois réclamer mon titre en tant qu'existence de cette fête et de toutes les autres en faisant une boisson si parfaite...
My skin is so cold.
Ma peau est tellement froide.
So if you ever see my tennis court lights on at night... that means that I could use some company.
Si mon terrain de tennis est allumé, un soir, c'est que j'ai besoin de compagnie.
So, Yuri stopped by my office.
Yuri est passé me voir.
Okay, so, I'm not a doctor, and there's a chance I'm never gonna be one, but my best guess is that this is a baby.
Je ne suis pas médecin et il y a peu de chance que je le devienne, mais je crois que c'est un bébé.
Okay, so, my next step is, I need to find more cool shit to sell and I don't wanna wait for auction money.
L'idée, c'est de trouver d'autres fringues sympas à vendre et je ne veux pas attendre.
And when I come home, I needs to smoke up so I can clear that shit out of my brain.
Et quand je rentre, j'ai besoin de fumer pour oublier toutes ces conneries.
So, I put the CD in my pants.
J'ai mis le CD dans mon caleçon.
You would risk your livelihood just so you could help me pursue my dreams?
Tu risquerais ton boulot pour que je poursuive mon rêve?
But notice, I'm not making my problems yours, so, I'd ask that you not make yours mine.
Mais remarquez que je ne vous impose pas mes problèmes, alors veuillez ne pas m'imposer les vôtres.
So, the way I got to know her was through her closet'cause my dad kept everything of hers, which was a really good thing.
J'ai appris à la connaître en fouillant son placard, mon père avait tout gardé, ce qui était une très bonne chose.
Whatever I can do so my working girl can get that office space, kick her feet up and have her Melanie Griffith moment.
Je suis prêt à tout pour aider ma femme d'affaires à trouver un bureau. Et à se la jouer Melanie Griffith avec les pieds sur la table.
So, I invited my favorite teacher, Mr. Fenwick, to come over to the house.
J'ai donc invité mon prof préféré, M. Fenwick, à dîner avec nous.
I spent all morning practicing my hello to the mailman, but when he came by, he was just so fast.
J'ai passé la matinée à m'entraîner à dire bonjour au facteur, mais quand il est venu, il a été trop rapide.
See, all of my current misery can be traced back to the decision to sell that jacket. So...
Tous mes problèmes actuels remontent à ma décision de vendre cette veste.
So, if I introduce him to my grown daughter...
Si je lui présente ma fille adulte...
I'm my best self from ten to two, so, maybe you could point me toward my workstation?
Je suis au top entre 10 h et 14 h, tu peux me montrer mon bureau?
Oh, my... I'm so happy you are here to witness this.
Contente que tu aies pu assister à ça.
My mouth is so dry.
Ma bouche est sèche.
My life looks so different.
Ma vie a bien changé.
So, what am I supposed to do with my long cigarette holder?
Je suis censée faire quoi de mon fume-cigarette?
I'm feeling a bit nasally, so, get my Claritin-D before the show.
Pense à mon antihistaminique.
I like to wait, so I can eat them with my burger.
J'aime attendre pour les manger avec mon burger.
You would get so fired from my job, because it's not for self-absorbed narcissists.
Tu te ferais virer de mon boulot. Ce n'est pas pour les narcissiques égocentriques.
My gosh, I am so sorry.
Je suis désolée.
So, uh, good luck, break a leg, and I'll just be on my way.
Donc, bonne chance, et je vais juste tracer ma route.
You will never know peace, not a day in your life, so long as you hold my brother captive.
Tu ne connaîtras jamais la paix, pas un seul jour de ta vie, tant que tu détiens mon frère captif.
It pains me to say, I am, madame. Since you, in the past, assured me so clearly of your desire to help my family.
Je suis désolée de devoir le dire, Madame, mais vous m'aviez assuré de votre désir d'aider ma famille.
Perhaps you should notjudge it so harshly, my king.
Vous ne devriez pas le juger aussi sévèrement, mon Roi.
It's so nice to have a trusted friend by my side!
Quelle joie d'avoir une amie de confiance ici!
It's an old mariachi number that had cost me practically nothing and so far has bought me two houses and put my village idiot grandson through six years of Emerson.
Un air de mariachi qui ne m'a rien coûté. Elle m'a permis de m'acheter 2 maisons et d'envoyer mon idiot de petit-fils à Emerson pendant 6 ans.
my soul mate 18
my son 2511
my soul 85
my song 19
my sons 51
my son is 17
my son is dead 52
my soon 16
sorry 58639
solo 156
my son 2511
my soul 85
my song 19
my sons 51
my son is 17
my son is dead 52
my soon 16
sorry 58639
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
sort 19
so cute 228
sola 22
solis 98
sorry for what 82
sonar 54
sole 22
something went wrong 81
sonia 229
sort 19
so cute 228
sola 22
solis 98
sorry for what 82
sonar 54
sole 22