English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Now we're talking

Now we're talking translate French

729 parallel translation
We're talking supernatural stuff now.
On parle de trucs surnaturels maintenant.
Well, now, we're talking.
Voilà qui est bien.
WOMAN : Now we're talking.
- Voilà qui est mieux.
You're a cheap, crooked grafter We're talking now about what you are.
- Espèce de... - C'est de vous qu'il s'agit!
Just like we're talking now.
Comme maintenant.
Here we never even heard of each other four hours ago... and now we're just like a regular Four Musketeers - talking together, chewing the fat.
On ne se connaissait même pas il y moins de quatre heures... et maintenant on est comme les quatre mousquetaires - à papoter, discuter le bout de gras.
No hard feelings now, we're talking television.
Ne vous vexez pas, nous parlons télévision.
We're not talking about sheets now.
Couvertures! Je pense aux objets précieux!
Even now while we're talking, people are starving.
Et maintenant, alors que nous parlons, des gens meurent de faim
We're talking about that now.
Nous sommes en train d'en discuter.
Oh, now, look, baby, we're talking about two different things.
Ecoute, chérie, on parle de deux choses différentes.
- Now we're not talking.
- Là, on ne se parle plus.
- Now you're talking. - We'll fire to frighten, Mr. Gaetano.
- On tirera pour effrayer, pas pour tuer.
Well, now that we're talking, I don't mind telling you I know about loneliness too. More than...
Maintenant que nous bavardons laissez-moi vous confier que moi aussi je fréquente la solitude.
Now, we know just what we're talking about, Lefkovitz.
Nous savons de quoi il s'agit.
You're right. We shouldn't be talking about this now. It's not the time.
Le moment est mal choisi pour en parler.
And now you're talking about we don't have a chance of living out the week.
Alors, pas une chance de durer la semaine, tu dis. Tu sais ça, toi?
Now, we're through talking.
Fin de la discussion.
What we're talking about now is a way to stop them.
Comment les en empêcher?
Well, if you'd like to see for yourself, you can because they're together right now as we are talking.
Si vous voulez vérifier, vous pouvez parce que... ils sont ensemble en ce moment même.
We're just talking. Now, come on, you guys.
Soyez gentilles.
We're talking buses now, girl.
Là, il s'agit de bus.
Now you're talking. How we gonna get our money back?
Comment on va récupérer notre argent?
Now we're talking about both sides of the family.
Là, on parle des deux côtés de la famille.
- Now we're talking.
- Ça plaisante pas.
But we're not talking about this now.
Bon, où en étions-nous?
Now, you could easily see,'cause we're talking about group trance... where the line between something like this and something like Hitler's Nuremberg rallies... is, in a way, a very thin line.
Cette espèce de transe collective évoquait les meetings nazis de Nuremberg...
And that's What WE'rE talking about now, KrystlE.
C'est d'elle qu'il s'agit.
Listen, now we're talking about something musical, could you go call Lou?
Chérie, puisqu on parle de musique, si vous appeliez Lou?
This man we're talking about... Where is he now?
Cet homme dont nous parlons... où est-il maintenant?
You're moving out of the apartment now? While we're talking?
Tu es en train de faire tes valises pendant que tu me parles?
Now, I'm willing to wager, and we're talking considerable money here that the guy wears bikini underwear.
Bon, je suis prêt à parier, et une forte somme, que ce type porte un string.
We're talking family now.
On est de la même famille.
Now the bottom line is we're talking about your health!
L'important, c'est ta santé.
- Now we're talking.
- Là, vous m'intéressez.
Now, we're talking big bucks here, but she's worth it.
Il faut parler gros sous.
This is my money we're talking about now.
C'est de mon argent qu'on parle.
It's a million and a half, but now we're talking duplex.
1,5 million, mais je vous parle d'un duplex!
Oh, now, Buck, we're talking a lousy 100 grand here.
C'est une somme minable.
Now, deputy, we both know what day we're talking about.
Vous savez de quel jour il s'agit, alors faisons cela de manière civilisée.
- I know you are, pumpkin but we're talking about something important now.
- On le sait bien, poussin, mais il s'agit d'une affaire importante.
We're not talking about that now.
- On parle pas de ça.
Now we're gonna quit fucking around here and start talking serious.
Arrêtons les conneries et parlons sérieusement.
- Now we're talking.
- Voilà qui est bien dit.
Now we're talking about your concern over the garbage problem.
Aujourd'hui vous êtes obsédée par les ordures ménagères.
Well, Eddie, as long as we're talking about helping the boys, now would be a good time to share with everyone the magnificent gesture that this man made today.
Ah, Eddie, puisqu on parle de remonter le moral des troupes, il est temps de révéler à tout le monde le geste magnifique qu'a eu cet homme aujourd'hui.
We're talking right now, but, you know —
Là, on se parle, mais tu sais —
Oh, now we're talking.
Ah, tu vois que tu y viens!
It pissed me off that, now that we're talking, you thought I proposed to you only because you were pregnant!
Et je te le dis : j'étais vert que tu aies pu croire... que je voulais t'épouser uniquement à cause de l'enfant.
Hey, now we're talking.
Ah, j'aime mieux ça.
We were just talking, and she mentioned how you're buying your shoes now at Botticelli's.
On parlait, et elle a dit que tu as le cran d'acheter tes chaussures chez Bottacelli.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]