English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / One other thing

One other thing translate French

1,234 parallel translation
Uh, just one other thing. If you spot Montgomery, report it.
Juste une petite chose... si vous repérez Montgomery, signalez-le.
And one other thing.
Et autre chose.
One other thing.
Une dernière chose.
- l only know one other thing. - Say it.
- Je ne sais qu'une autre chose.
There's one other thing, sir.
Une dernière chose, patron.
Captain, there's just one other thing.
Capitaine! Encore une toute petite chose.
Uh, Peg, there's just one other thing.
Peg, il y a autre chose.
Just one other thing.
Une dernière chose.
There's one other thing I want.
Y a autre chose que je veux.
And one other thing : I don't want to see those two Cubans with you, either.
Et encore une chose, je ne veux pas voir ces deux youpins de Cuba avec toi.
There was one other thing.
Et encore, s'il n'y avait que ça.
One other thing about dancing Audrey is that you never know when the step to lead.
Ce qu'il y a de bien avec la dance Audrey C'est que vous ne savez pas ou elle vous mène.
Because there's one other thing that the guy said... the hotel and tennis club where the players stay... they don't seem to have your name on the registry.
Le tennis club où vous avez séjourné ne vous a pas sur son registre...
There's one other thing. I see on your door that you sell insurance.
J'ai vu sur votre porte que vous vendiez des assurances.
Only one other thing.
Une seule autre chose.
One other thing, Lord, if you're still there...
Encore une chose, seigneur, si vous etes toujours la...
You know, carlton, there's one other thing you do great, man.
Tu sais, Carlton, il y a autre chose que tu fais très bien, mec.
Yeah, there is one other thing.
Oui, il y a autre chose.
And I know one other thing : I'm not getting past that nose.
Et je sais aussi... que son nez m'obsède.
There was one other thing.
Une dernière chose.
One other thing.
Autre chose.
Get the meat first There's one other thing
Prends ta viande d'abord. Il y a une seconde chose.
There's just one other thing I've got to check.
J'ai une dernière chose à vérifier.
As we continued our excavation, we found one other thing.
En poursuivant notre excavation, nous avons trouvé ceci.
One other thing, maintenance found another body.
Autre chose, La maintenance a trouvé un autre corps. Où?
One other thing.
Il y a autre chose.
And one other thing- -
Et une dernière chose...
- One other thing, chief.
Autre chose.
Oh, ma'am! Just one other thing.
Une dernière chose.
Look, one other thing effective with these control rays is...
Autre chose à propos de ces rayons de contrôle :
There was one other thing.
Il y a encore une chose.
While you're spending this time being sad about missing one thing you're missing out on a lot of other fun things, like our family sing-along.
Et quand tu passes du temps à ruminer sur le passé, tu rates les autres choses amusantes, comme nos chansons en famille.
One thing the students don't always realize, David, is that teachers are human, too. Human like other people.
Les élèves n'ont pas toujours conscience, David, que les professeurs sont des êtres humains, comme les autres.
One said one thing, the other another thing, after a while they both fell asleep.
Et elle est descendue sur l'herbe, près de lui, et ils parlèrent de choses et, après un temps, le sommeil s'empara d'eux.
Well, you may not know each other, but you all have one thing in common.
Si vous ne vous connaissez pas, vous avez une chose en commun.
I mean, sometimes I'm more sure of that than other times but one thing I'm absolutely certain of.
Il y a des moments où j'en suis plus sûre que d'autres, mais il y a une chose dont je suis sûre...
- lt's just a skateboard, sweetheart. the most important thing is that you're all right. who was the other guy, the one that got lucky and rode off?
Il n'y a rien de pire que de donner des réponses qui ne se fondent sur rien.
I read somewhere once that when the other side of things breaks down... one thing you can do is make an appointment with each other for sex.
J'ai lu que si ce côté-là ne marche pas, on se fixe un rendez-vous pour baiser.
I mean, as far as I can see, the trick in playing the piano is to get one hand to do one thing, while the other one's... doing something else.
Je veux dire, aussi loin que je peux voir, le truc à jouer du piano est d'obtenir une part de faire une chose, tandis que l'autre de... faire autre chose.
But there's just one other thing.
Encore une chose.
One thing's got nothing to do with the other.
Une chose n'a rien à voir avec une autre.
It wasn't one thing or the other.
Ce n'était pas un choix à faire.
I guaran-gol-damn-tee you that. One other thing, little Miss Smarty-pants,
Autre chose, toi qui crois tout savoir.
Or people who are already guilty of one thing or the other.
Ou des gens déjà coupables de quelque chose
Abhorred slave, which any print of goodness wilt not take, being capable of all ill! I pitied thee, took pains to make thee speak, taught thee each hour one thing or other.
Esclave détesté, réfractaire à tout bien, et capable de tout le mal, j'ai eu pitié, pris la peine de t'apprendre à parler, t'ai instruit à toute heure.
If everyone thinks one thing, then I say bet the other way.
Quand tout le monde croit en une chose, je dis : "Pensez le contraire."
The one thing we always promised each other is that we would remain honest.
On s'était promis qu'on serait honnêtes l'un avec l'autre. Chérie, on est honnêtes...
When I saw that there was more than one, I thought the other crew were trying the same thing.
Quand j'ai vu qu'il y avait d'autres hommes, j'ai pensé qu'ils essayaient de faire la même chose que nous.
One other thing :
Autre chose :
So now the other one orders me to do the same to her... -... the sexual thing.
Bref, l'autre me demande de lui faire pareil... le truc sexuel...
I mean to say one thing, and we wind up in each other's faces.
Merci de m'avoir aidé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]