English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Open the gates

Open the gates translate French

468 parallel translation
"Only the Lamp can open the gates of Waq Waq"
"Seule la lampe magique peut ouvrir les portes de Wak-Wak!"
Open the gates!
Ouvrez les portes!
You have to open the gates!
Vous devez ouvrir les portes!
Open the gates.
Plus tard. Ouvrez les portes.
Open the gates, I say.
Ouvrez les portes, je vous dis.
I'll open the gates of Jerusalem if I go alone.
J'ouvrirai les portes de Jérusalem même si je dois y aller seul.
Let them open the gates.
Laissez-les ouvrir les portes.
- Open the gates!
- Ouvrez les portes!
He won't have a chance. Open the gates.
Il n'aura pas le temps.
Open the gates for the host of the righteous!
Une reine coupable! Ouvrez les portes!
This will open the gates of Hollywood to us.
A nous Hollywood.
Warden, open the gates. He'll kill me.
Ouvrez les portes, il va me tuer!
Tell them to open the gates or Hill gets it.
Dites-leur d'ouvrir, ou Hill dégustera.
Go over the wall and open the gates.
Escaladez le mur et ouvrez les portes.
Never mind. Don't open the gates.
Peu importe.
Gentlemen, if it had been my say-so, I'd have thrown open the gates of the estate the moment the accident happened, but...
Si cela n'avait tenu qu'à moi, j'aurais ouvert grand les portes juste après le drame,
Fling open the gates, my good man, I'm in a hurry.
Fling ouvrez les portes, mon brave homme, je suis pressé.
The main tower. We need it to open the gates.
Il nous la faut pour ouvrir.
My silver will open the gates that bar your way.
Mon argent ouvrira les portes qui barrent ton chemin.
They're not gonna open the gates for us.
Sinon, ils nous ouvriront pas.
Open the gates, quickly!
Ouvrez le portail!
Lower the bridge, open the gates!
Baissez le pont, ouvrez la porte!
Open the gates for them.
Ouvrez-leur les portes!
Open the gates.
Ouvrez la porte!
Open the gates, open them!
Ouvrez la porte
Open the gates.
Ouvrez les portes.
I, myself, will open the gates, and taken by surprise, the city will fall like a ripe plum.
J " ouvrirai moi-même les portes... et surprise, la ville tombera comme une prune mûre.
Open the gates in haste.
Qu'on nous ouvre le portail!
Open the gates.
Ouvrez le portail!
If Miki refuses to open the gates, approach the gates bearing the Great Lord's coffin.
Au cas où Messire Miki refuserait de vous ouvrir, le cercueil de Sa Seigneurie vous permettrait d'entrer.
Open the gates.
Ouvrez-nous!
"And will you secretly open the jail gates for the child and me, if I speak?"
"et tu ouvriras secrètement les portes de la prison pour l'enfant et pour moi, si je parle?"
Open wide the gates of Bagdad!
Ouvrez grand les portes de Bagdad!
Open wide the gates of Bagdad!
Il fait surgir des armées du sol.
THE GATES OF WAQ WAQ OPEN ONLY TO THE ONE WHO THE MAGIC LAMP OF ALADDIN POSSESSES
LES PORTES DE WAK-WAK SONT SEULEMENT OUVERT À QUI
The gates swung open and a Fig Newton entered.
Les portes se sont ouvertes et un Fig Newton est entré.
See, the gates of Jerusalem are open and the Crusade is going in.
Regardez, les portes de Jérusalem sont ouvertes, et la croisade y entre.
Now, if this happened yesterday, he wouldn't have made that break even if somebody left the gates open for him.
Si c'était arrivé hier, il n'aurait pas tenté de s'évader, même avec les grilles grandes ouvertes.
You don't seem happy for a man the gates are about to open for.
Vous ne semblez pas heureux d'être libéré.
The gates are open!
Les portes sont ouvertes.
Listen, bigshot, you saw what Pollard just got, so order them gates to open up and take us to the car, or I'll blow your hair all over the ceiling.
T'as vu ce qui lui est arrivé. Alors dis-leur d'ouvrir ou je t'explose la cervelle.
"With the gates open to permit the truck to exit into the street, " the holdup men dashed into the clear... " and made their way to three cars that had been planted earlier for the escape.
Les grilles s'ouvrant pour le camion les bandits se sont précipités vers les voitures qui les attendaient.
A couple of weeks ago I stood here, and you told me the gates were going to open for me.
D'après vous, les portes allaient s'ouvrir pour moi.
When the gates open, the bridge comes down.
Quand la porte s'ouvre, le pont descend.
When those gates open, the whole population'll break out.
Tous les détenus vont s'évader.
No, wait here two minutes and then you'll be free and the gates of Paris open.
Non, tu seras bientôt libre et Paris sera à toi.
Open the gates.
Ouvrez la porte.
Open all the gates, tell him.
Ouvrez toutes les valves.
- The gates of the ford are open. - We make a passing now.
les portes du fort sont ouvertes.
One nip from this fellow and the gates of eternity open.
Une seule morsure et les portes de l'éternité s'ouvriront.
It's the first time these gates have stood open for a dozen years.
Pour la première fois ces portes sont ouvertes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]