English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Open up the door

Open up the door translate French

400 parallel translation
You can open up the door. We can't all come through the window.
Ouvrez la porte, nous n'allons pas tous passer par la fenêtre!
Open up the door!
Ouvre la porte!
Open up the door, guard.
Ouvrez la porte!
Open up the door, it's Flesh and Blooders.
Ouvrez la porte! C'est Chair et Sang! Tuez-moi!
When that time comes, the thing itself will open up the door and my children will go out to inherit the earth.
Quand le moment sera venu, la "chose" elle-même ouvrira la porte. Mes enfants sortiront... pour hériter de la terre.
- Would you open up the door?
- Tu veux bien m'ouvrir?
- She won't open up the door.
- Elle n'ouvre pas.
Amy, run out ahead and open up the door.
Amy, va ouvrir la porte.
When I heard you open up the door, my toes were dancing under the covers.
Quand je t'ai entendu ouvrir la porte, mes orteils frétillaient sous les draps.
Leroy says, "On the signal, I'll open up the door."
Leroy a dit : "A mon signal, j'ouvrirai la porte."
Open up the door.
Ouvre la porte.
Come on. Open up the door.
Allez, ouvre la porte.
Hey, open up the door.
Ouvrez la porte.
Open up the door and see who's going to kill Papa.
Ouvre la porte pour voir qui va tuer Papa.
I get up early, and as soon as I open the door, I practically ran into this spear that's stuck in the ground.
Je me suis levée tôt, et j'ai ouvert la porte, je me suis presque pris cette lance coincé dans le sol.
Hurry up, open the door.
Dépêche-toi. Va ouvrir.
You two make up, I'll open the door for Christl.
Réconciliez-vous, je vais ouvrir à Christel.
Open up. Open up, or I'll put me fist through the door.
Ouvrez ou je défonce la porte.
Last time I was up here, she left the door open and I fell in.
La dernière fois, la porte était ouverte et je suis tombé.
- Open up or we'll break the door!
- Ouvrez, ou on casse la porte!
Hurry up, open the door.
Ouvrez cette porte.
- Open up! - Open the door!
Ouvrez cette porte!
- Open up, or I'll break down the door.
- Je vais enfoncer la porte.
Come on up, kenneth, and leave the door open, will you, please? I wish we had time to sit down and have a nice talk, miss caine.
J'aurais voulu bavarder calmement.
Well, come on up, and leave the door open. Naturally.
Monte et laisse ouvert.
Castleman's going to open up a suite of offices, my name on the door.
Castleman va ouvrir des bureaux qui porteront mon nom.
I figure he's up to something, so I open the door careful, and I make a grab -
Je comprends qu'il se passe des choses pas nettes, j'ouvre prudemment et je saisis -
Leave the door open so we can see. I cleaned it up today.
Il n'y a pas de lumière, laisse la porte ouverte.
They come up very slowly, one at a time, till it reaches the door, and the knob turns, and the door begins to open and...
très lentement, un pas à la fois, jusqu'à ce qu'ils atteignent la porte, et la poignée tourne, la porte commence à s'ouvrir et... je n'ai jamais su ce que c'était,
If you don't open up, I'll kick in the door.
Si tu n'ouvres pas, j'enfonce la porte.
And one time I came up to her room, and the door was open, and she was tryin'to teach the parrot to say somethin'.
Une fois, je suis monté chez elle. La porte était ouverte, elle apprenait à son perroquet à dire quelque chose.
Open up the door it's flesh and blood.
Ouvrez la porte!
I say, let's get the police up here and open that door.
Je dis de faire venir la police et qu'il faut ouvrir cette porte.
Or bless the floor, the door you can bless me if you like, may the ground open up and swallow me but bless something, or I'll have a heart attack.
Le superbe cadeau des Soviétiques reprit toute sa valeur. Peppone put lancer l'autre grande nouvelle, celle que la panne du tracteur lui avait arrêtée dans le gosier.
So either open up, or slip my clothes under the door.
Ouvre, ou passe mes habits sous la porte.
Shut up about that EH Harriman stuff and open the door!
On se fiche de E.H. Harriman. Ouvre la porte.
Open the door, Hanna! Hurry up!
Ouvre, Anna, dépêche-toi.
Climbing out of the elevator, shimmying up the cable, and then forcing the door open on the floor above.
Grimper en dehors de l'ascenseur, monter au câble, et forcer la porte à l'étage.
Tell them to open the door, Warden. I'll count up to three.
Faites ouvrir les portes, Monsieur le Directeur, je compte jusqu'à trois,
Either you open up, or I'll break the door!
Si vous n'ouvrez pas, je défonce la porte!
Got up, open the door Oh, Officer
Levé, ouvert la porte Oh, Officier
If I get up at 7 : 00 in the morning... and I'm really sleepy, but then I open the door and see somebody... that appeals to me, you know...
Si je me lève vers 7 h du matin, tout ensommeillé, et que j'ouvre la porte et je vois une super nana...
- If I open the door, I'll wake up.
- Si j'ouvre la porte, je vais me réveiller.
You open up the first big door.
Tu ouvres la porte.
Open the door! Open up!
Ouvre la porte!
- Shut up and open the door!
Ouvrez la porte, vous verrez.
He opened the bedroom door It was up to me to open the other doors Since being awakened HitIer had bathed, shaved and dressed
Le plat destiné aux invités était mentionné en premier, suivi des trois plats végétariens parmi lesquels il faisait son choix.
Come up to the office. feel free. My door is always open.
Passez au bureau, Ma porte est toujours ouverte,
Don't open the door, Come on, let up.
Ouvres pas la porte, allez, laisses.
- Open up, dickhead, or I'll break down the door.
- Ouvez la porte, merde, ou j'enfonce la porte.
I come home, I open the door, and the cat throws up on the floor.
Moi, quand je rentre, j'ouvre la porte et le chat vomit par terre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]